Gå til innhold

Norsk eller engelsk teksting?


Zapticon

  

116 stemmer

  1. 1. Foretrekker du norsk eller engelsk undertekst?

    • Norsk
      47
    • Engelsk
      48
    • Ingen tekst
      21


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet+9817234daf

Foretrekker engelsk tekst på samme måte som jeg foretrekker å lese bøker på originalspråket (såfremt de er engelske eller norske).

 

Er forresten enig med NightKeeper at det er noe herk å se The Wire uten tekst. Spesielt litt ut i sesongene.

Lenke til kommentar
Engelsk tekst er å foretrekke, mange uoversettlige replikker som går tapt med norsk tekst. Faktisk har jeg gjerne engelsk tekst både på engelsk- og fremmedspråklige filmer, føles mer naturlig egentlig.

Ellers har jeg i det siste tydd en smule til nedlasting, og da er det ikke alltid tekst er å få tak i. Plager meg ikke spesielt, men det er jo selvfølgelig småting som går en hus forbi nå og da.

Co-sign. Noen dialoger går fort om intensiteten i en film er høy - og da er det godt å ha tekst. I noen tilfeller ser jeg også filmer uten teksting.

Lenke til kommentar
  • 3 uker senere...
Jeg likte norsk teksting før, men ettersom jeg begynte å bestille filmer fra play, så jeg meg nødt til å ha engelsk, og etterhvert har det blitt mye bedre, og mye mer forståelig.

Det er eit godt poeng, er mange filmar som ikkje har norsk tekst ein gong, så då blir valgene få. Men fytti til irriterande det kan bli når den engelske tekstinga alltid skal vere sånn for hørselshemma/døve :mad:

Endret av Zapticon
Lenke til kommentar
Gjest Slettet-77do0b

Bruker alltid norsk tekst og jeg har noe som heter høytalere på tvn/snurrerundt-anlegget min/mitt, så da får jeg uansett hørt hva som blir sagt samtidig og slipper derfor å gå glipp av gode kommentarer samtidig som jeg leser den dårlige oversettelsen. :)

Lenke til kommentar

Norsk tekst.

 

Kameraten min ser aldri med tekst (han er dårlig til å lese). Jeg må ha tekst. Man venner seg til å lese fort. Synes oversettingen over hele linja er ganske god. De som er aller dårligst er TV-Norge. Er jo aldri en gang hvor det står en setning i en promo som er riktig skrevet! Irriterte meg over det i lang tid.

 

Presidenten (The West Wing) kjøpte i en butikk, hvor det ikke var norsk tekst. Da funka engelsk veldig utmerket.

Lenke til kommentar

Klarer meg som regel utmerket uten tekst, men alltid greit å ha på. Spesielt når lyden er svak eller dialektene er litt ukjente kan det fort dukke opp et ord her eller der man ikke får med seg. Putter på norsk tekst av gammel vane, men engelsk funker egentlig best til engelsktalende filmer.

Lenke til kommentar

Jeg brukte norsk tekst helt til jeg la mer merke til hva de oversatte til.

 

Som f.eks i Fellowship of the Ring, Aragon sier "don't disturbe the water" noe de klarer å oversette til "Ikke plask i vannet".

 

Kunne godt brukt norsk tekst hadde det ikke vært for at de som driver med oversettingen er alt for slørven med ordvalget når de oversetter. Nå er det engelsk eller ingen i det hele tatt.

Lenke til kommentar
  • 3 måneder senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...