Gå til innhold

språktabber som dere vet ?


zlazi

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Vel, på klassetur i Polen skulle en bekjent av meg kjøpe seg en sigar. Han gikk inn i kiosken og valgte ut sigaren han hadde tenkt å kjøpe og gikk opp til kassen. Små som vi var/er ble han spurt om legitimasjon. Han klarte da å lire av seg: "I forgot my "leg" at home". Jeg og noen venner av meg som hadde blitt med han inn i kiosken "sprutlo" da vi stabret oss ut kioskdøren mens kameraten min så forbløffet på oss. Etter noen sekunder gikk det opp for han hva han hadde sagt og han rødmet fælt.

 

Litt senere var vi tilbake i bussen og fortalt alle som vil høre om denne lille tabben og var det en jente som ikke helt hadde skjønt poenget og spurte hvorfor han hadde sagt at han hadde glemt legitimasjonen hjemme og ikke på hotellet. Dette skjedde forøvrige i Tyskland.

 

Et fint lite minnen for min del ihvertfall. :)

Bare for å pirke litt.... :p

Lenke til kommentar
Vel, på klassetur i Polen skulle en bekjent av meg kjøpe seg en sigar. Han gikk inn i kiosken og valgte ut sigaren han hadde tenkt å kjøpe og gikk opp til kassen. Små som vi var/er ble han spurt om legitimasjon. Han klarte da å lire av seg: "I forgot my "leg" at home". Jeg og noen venner av meg som hadde blitt med han inn i kiosken "sprutlo" da vi stabret oss ut kioskdøren mens kameraten min så forbløffet på oss. Etter noen sekunder gikk det opp for han hva han hadde sagt og han rødmet fælt.

 

Litt senere var vi tilbake i bussen og fortalt alle som vil høre om denne lille tabben og var det en jente som ikke helt hadde skjønt poenget og spurte hvorfor han hadde sagt at han hadde glemt legitimasjonen hjemme og ikke på hotellet. Dette skjedde forøvrige i Tyskland.

 

Et fint lite minnen for min del ihvertfall. :)

Bare for å pirke litt.... :p

 

Mente da "på klassetur til Polen" (Polentur blir det vel også kalt). Må virkelige passe seg i denne tråden.

Lenke til kommentar

Reiseleder i Spania på 80-tallet. Da alle passasjerene var på plass i bussen tar hun opp mikrofonen og sier : Welcome to this execution.

 

En venninne av meg bodde et år i USA. Der var hun på besøk hos en tyrkisk familie hun var blitt kjent med under oppholdet. Denne familien hadde en slektning på besøk denne dagen og for å være hyggelig, innleder min venninne samtalen med : Are you a turkey too?

 

En norsk vaktmester skulle komme tilbake dagen etter for å montere noen kroker på veggen for to kvinnelige utvekslingsstudenter fra amerika. Han sa: I'll come back tomorrow and screw some hookers up your wall.

 

En norsk fjellklatrer på vei opp bergveggen snudde seg og spurte den engelske kvinnelige klatreren som kom rett bak: Are you coming? Hun svarte: No, I'm just breathing heavily

 

En flyvertinne opplyste flypassasjerene: There will be no service between these two legs.

 

Hørt en gang fra NRK i Bergen: There is so much fog at Flesland that the flies cannot go up and down.

 

En venn av meg var for noen år siden ute og spiste middag for første gang med sin nye date. Damen var av utenlandsk opprinnelse, så konversasjonen gikk på engelsk, og da de var ferdige med å spise, slapp min venn - i følge ham - en forsiktig rap hvorpå han sa: Sorry - I allways rape after dinner...

 

Min salige engelsklærer fra ungdomsskolen på midten av 70-tallet fortalte fra sin tur til England, i en frokostrestaurant i London, han hadde lyst på rundstykker og visste ikke hva dette het på engelsk, han "tegnet og forklarte" med kroppspråk til liten nytte, og til slutt i sin fortvilelse utbrøt han: Haven't you got any roundpieces in the whole taket?

 

I mine yngre dager gikk jeg en gang inn i en gullsmedforretning i et arabisk land og sa følgende: I am looking for some new earrings. They have to be easy to put on, because with these old ones I have to screw all day to get them on!

 

Excuse me what is the fartlimit?

 

Møteleder på bedehus etter at en Etioper hadde holdt tale: We wish you good luck and hell for the future.

 

Min språktabbe på korpstur til England på 70-tallet. - I want a t-shirt with big pricks. Som uskyldig 14-åring skjønte jeg ikke hvorfor de trakk på smilebåndet.

 

Norsk offiser på NATO flystevne: The plane took off with great fart, got through the soundbarrier with a big smell and disappeared like a prikk in the sky.

 

Ps: Har ikke opplevd dette selv dog. Er copy/paste fra en mail jeg fikk her om dagen.

Endret av Loveless
Lenke til kommentar

Var noen Tyske turister innom jobb her om dagen. De spurte følgene: Where is the hospital. Jeg tengte ikke i det hele tatt, å sa følgende: Just follow the road into a rounddriving, take straigt foreward. Then you see the sign to the sickhouse. Follow that. De forsto meg! ^^

Lenke til kommentar

 

Reiseleder i Spania på 80-tallet. Da alle passasjerene var på plass i bussen tar hun opp mikrofonen og sier : Welcome to this execution.

 

En venninne av meg bodde et år i USA. Der var hun på besøk hos en tyrkisk familie hun var blitt kjent med under oppholdet. Denne familien hadde en slektning på besøk denne dagen og for å være hyggelig, innleder min venninne samtalen med : Are you a turkey too?

 

En norsk vaktmester skulle komme tilbake dagen etter for å montere noen kroker på veggen for to kvinnelige utvekslingsstudenter fra amerika. Han sa: I'll come back tomorrow and screw some hookers up your wall.

 

En norsk fjellklatrer på vei opp bergveggen snudde seg og spurte den engelske kvinnelige klatreren som kom rett bak: Are you coming? Hun svarte: No, I'm just breathing heavily

 

En flyvertinne opplyste flypassasjerene: There will be no service between these two legs.

 

Hørt en gang fra NRK i Bergen: There is so much fog at Flesland that the flies cannot go up and down.

 

En venn av meg var for noen år siden ute og spiste middag for første gang med sin nye date. Damen var av utenlandsk opprinnelse, så konversasjonen gikk på engelsk, og da de var ferdige med å spise, slapp min venn - i følge ham - en forsiktig rap hvorpå han sa: Sorry - I allways rape after dinner...

 

Min salige engelsklærer fra ungdomsskolen på midten av 70-tallet fortalte fra sin tur til England, i en frokostrestaurant i London, han hadde lyst på rundstykker og visste ikke hva dette het på engelsk, han "tegnet og forklarte" med kroppspråk til liten nytte, og til slutt i sin fortvilelse utbrøt han: Haven't you got any roundpieces in the whole taket?

 

I mine yngre dager gikk jeg en gang inn i en gullsmedforretning i et arabisk land og sa følgende: I am looking for some new earrings. They have to be easy to put on, because with these old ones I have to screw all day to get them on!

 

Excuse me what is the fartlimit?

 

Møteleder på bedehus etter at en Etioper hadde holdt tale: We wish you good luck and hell for the future.

 

Min språktabbe på korpstur til England på 70-tallet. - I want a t-shirt with big pricks. Som uskyldig 14-åring skjønte jeg ikke hvorfor de trakk på smilebåndet.

 

Norsk offiser på NATO flystevne: The plane took off with great fart, got through the soundbarrier with a big smell and disappeared like a prikk in the sky.

 

Ps: Har ikke opplevd dette selv dog. Er copy/paste fra en mail jeg fikk her om dagen.

 

 

 

å fyy faen! tror faktisk aldri jeg har ledd så mye av en forumpost før.. den reddet en aldri så jævlig uke :D den må lagres.

Lenke til kommentar

Husker en venn av meg fortale at når han var på flyplassen i London så ble en viss Mister Åss Holdt ropt opp på høyttaleren. "Can Mr. Ass Hold please meet in the reception." Ho sa det så klart ikke sånn at ho la veldig trykk på ASS da. Vet ikke om det er sant eller ikke, men vi pleier ikke å lyve til hverandre. ;)

Endret av Carlgutt
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...