r2d290 Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 (endret) Hallo Noen som kan oversette "de tar det litt for bokstavlig" til engelsk? Takk Endret 12. juli 2008 av r2d290 Lenke til kommentar
neadii Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 (endret) Are you taking it a little too serious? Endret 12. juli 2008 av neadii Lenke til kommentar
Zapticon Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 (endret) Woot? "a little too serious"? Det blir jo at dei tar det alt for seriøst. Vil heller tru det blir "they are taking it a little too literally" elns. Endret 13. juli 2008 av Zapticon Lenke til kommentar
r2d290 Skrevet 12. juli 2008 Forfatter Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 Takk igjen Lenke til kommentar
Mushaboom Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 Are you taking it a little too serious? Det er jo på ingen måter rett. 'Bokstavelig' og 'seriøst' er ikke det samme. Lenke til kommentar
Erijk Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 Det Zapticon sier er rett Lenke til kommentar
Eplefe Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 (endret) Bortsett fra at det heter "a little too literally" og ikke "to". Endret 12. juli 2008 av Eplefe Lenke til kommentar
Erijk Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 (endret) Men bortsatt fra det var det vel riktig, eller? Endret 12. juli 2008 av HaueR Lenke til kommentar
Skarstard Skrevet 12. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 (endret) Nesten. Det er en "t" for mye i "litterally". Red.: Noe hun for så vidt også nevnte. Konklusjon: Om man ikke er egnet til å gi råd, la være. Endret 12. juli 2008 av Skarstad Lenke til kommentar
r2d290 Skrevet 12. juli 2008 Forfatter Rapporter Del Skrevet 12. juli 2008 Var da voldsomt så hjelpsomme folk var her idag da Skulle bare ha hjelp til å skrive en beskjed på et forum, og jeg satser på at jeg ble forstått når jeg brukte Zapticon sitt svar. Takk igjen *settes til løst* Lenke til kommentar
Raytee Skrevet 13. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 13. juli 2008 English: literal Spanish: literal Norwegian: bokstavelig Lenke til kommentar
Zapticon Skrevet 13. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 13. juli 2008 Nesten. Det er en "t" for mye i "litterally". Red.: Noe hun for så vidt også nevnte. Konklusjon: Om man ikke er egnet til å gi råd, la være. Så på grunn av ein "t" og ein "o" for mykje i to av ordene er eg ikkje egna til å gje råd? Yea, det var fatale feil det der. Lenke til kommentar
Skagen Skrevet 13. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 13. juli 2008 Et par korte og unødige innlegg er fjernet, og tråden har samtidig blitt flyttet til riktig kategori. (Vennligst ikke kommenter dette innlegget. Reaksjoner på moderering gjøres pr. PM/melding) Lenke til kommentar
Diskusor Skrevet 14. juli 2008 Rapporter Del Skrevet 14. juli 2008 A bit/little too lit(t)erally, tror jeg Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå