Gå til innhold

Den store færøyske tråden


Gjest Slettet+12341842

Anbefalte innlegg

Gjest Slettet+12341842

Jeg oppdaget til min forferdelse (:p) at det ikke fantes noen tråd for det færøyske språket, etter min mening det tøffeste språket i verden. En egen tråd vil gjøre det enklere å stille spørsmål eller snakke om språket, da mange kanskje verger seg for å opprette en tråd for "filleting".

 

Denne tråden er skapt for:

 

- Spørsmål om færøysk

- Snakking/diskusjon rundt færøysk

- Oversettingsoppgaver

- Hjelpsom lenking til gode sider man kan dra nytte av.

 

Personlig snakker jeg en del av språket, og er relativt selvlært. Jeg har skrevet det meste om språket på den norske wikipediaen, hvor artikkelen om språket nå er anbefalt.

 

Introduksjon til språket:

 

Færøysk (føroyskt, uttales [ˈføːɹɪst] eller [ˈføːɹɪʂt]) er en del av den vestnordiske språkfamilien, som omfatter islandsk, færøysk, det utdødde språket norn og til dels norsk (da mer norske dialekter og nynorsk enn bokmål). Den norrøne språkfamilien tilhører den germanske gruppa av de indoeuropeiske språkene. Som islandsk har færøysk utviklet seg fra de gammelnorske dialektene som nybyggerne i vikingtiden hadde med seg fra det vestlige Norge.

 

Færøysk snakkes av rundt 60 000 mennesker, i første rekke de 48 000 innbyggerne på Færøyene, hvor det har vært offisielt språk siden 1937. Færøyinger og islendinger kan til en viss grad forstå hverandre, men ikke uten problem. Ettersom færøyingene lærer dansk på skolen har gøtudansk oppstått.

 

Den siste andelen av færøysktalende er utflyttede færøyinger, hvorav de aller fleste bor i Danmark. I Norge bor det mellom 500 og 1 000 etniske færøyinger, mens 330 er bosatt på Island.

 

— Wikipedia: Færøysk

 

Hvordan skrive edd:

Et vanlig spørsmål, hvordan kan man skrive den færøyske (og islandske) bokstaven edd (Ð/ð). I Windows kan man skrive den ved å holde inn Alt, og samtidig skrive tallkombinasjonene 0208 og 0240 på det numeriske tastaturet (tallene helt til høyre på tastaturet) for å få henholdsvis stor og liten edd.

 

Nyttige lenker:

 

kjak.fo, Færøyenes svar på diskusjon.no

Kringvarp Føroya (KVF), færøyingenes svar på NRK

Unilang: Faroese, den færøyske seksjonen av Unilang-wikien, med en masse stoff om språket på engelsk (grammatikk)

Engelsk–færøysk, færøysk–engelsk ordbok

Færøysk–engelsk ordbok

Færøysk Wikipedia

Endret av Slettet+12341842
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet+12341842

Du har rett der, så hvis målet er å nå ut til flest, så bør man helt riktig velge islandsk. Jeg valgte færøysk fordi det er enklere, og fordi det lærer meg mye om det norske språkets opphav. Kryss islandsk/norrønt med moderne norsk, og du har færøysk. Morsomt nok ligger Færøyene midtveis mellom Norge og Island :!:

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+12341842
Mitt førsteinntrykk av færøysk er at det staves noe forskjellig fra hvordan det snakkes. Kan du komme med noen greie uttaleveiledninger?

Det første man kanskje legger merke til når man skal sammenligne skrift og uttale er:

- "I" i slutten av et ord (og dermed også "-ið", ettersom edd-en er stum) uttales som en vanlig norsk "e". Dermed blir den ganske fjerne stavemåten for "huset", "husið", uttalt som "husè", som er vanlig i norsk dagligtale også.

- "R" blir alltid uttalt som amerikansk–engelsk "r"

- "Á" er som en "å" som går over til å bli en "a"

- "Ó" er som navnet på "o" på engelsk; "åo"

- "Í" er som diftongen "oi", ikke "åi", men "oi"

- "ógv", som f. eks. i ordet "gjógv" ("juv"), uttales "ekkw"; "jekkv". I noen færøyske dialekter kan "ógv" bli uttalt som "eow", slik at ordet "gjógv" uttales som "jeow" (som er temmelig likt norsk)

- "hj" uttales "j", som f. eks. i ordet "hjarta" ("hjerte"), akkurat som på norsk

- diftongen "ei" uttales "ai"

- diftongen "oy" uttales "åi"

- diftongen "ey" uttales "ei" (ikke "æi", men "ei" som på bl. a. trøndersk)

 

Ehm ...

 

Hehehe, men kan man skrive bokstaven edd på en bærbar datamaskin? Skjønner at det går på en stasjonær, men jeg har jo ikke de tallene til høyre.

 

(kan hende dette var årets dummeste spørsmål, hva vet jeg?)

Jeg skriver fra en laptop selv (jeg har dog tallene til høyre fordi min PC er 16"), men jeg vet ærlig talt ikke hvordan man kan skrive det på andre måter (jeg har selv prøvd).

Endret av Slettet+12341842
Lenke til kommentar

Faktisk så uttales "hj" som engelsk "J" i "jam" ;)

 

"hann er har hjá mær" (Han er her hos/hjå meg)

 

Det morsomste er vel R-en som gjennom tidene har utvikla seg til en engelsk R :!:

 

Haha, bare å hære her om dere finner noe som ligner? :p

0:30: "Annars er mjólkin akkurát, sum hon plagar at vera" ~ "Annars er mjølki akkurat som ho plar å vera"

 

*******************************************

 

Færøysk så kan dere se/høre forskjellene/likhetene mellom uttalen og teksta ;)

 

 

Eitt sunnukvøld í plantasjuni,

har sita tvey lið um lið:

ein genta og ein drongur,

nei, nú orki eg ikki longur.

Eg aftan fyri tey lá

eitt sunnukvøld í plantasjuni,

 

Tey tosa um stjørnur og mána

sita eina løtu og gána,

men so loypa tey upp við ein hvøkk

- tað var nakað, sum gjørdi tey kløkk.

Hetta aftan fyri tey lá

eitt sunnukvøld í plantasjuni.

 

O, góða, o, góða, kom og set teg her hjá mær!

O, góða, o, góða, kom nú, meðan slett eingin sær.

Her er so góður friður, so tú kanst seta teg niður,

:,: her er so gott og hugnaligt,

tí tú ert mær so fitt, so fitt :,:

 

Eg fjaldur undir greinunum lá

fyri tey meg ei skuldu sjá,

men so kom eg til at bróta eina grein,

so tað runt um plantasjuna hvein

tað var hetta, sum gjørdi tey kløkk

- eitt sunnukvøld í plantasjuni.

 

O, góða……..

Endret av Vierett
Lenke til kommentar

Litt på siden. For uttale av "færøyisk" eller hva man skal kalle det innen musikkens verden, sjekk ut Eivor Palsdottir. Det nyeste albumet hennes er riktignok, men søker du på Eivor, Eivør, Palsdottir eller noe finner du flere videoer der hun synger på færøyisk. Litt folkemusikk og litt annet. Spesielt mektig er Nu Brennur tu i Mar som man kan høre på hennes MySpace-side.

 

Beklager om dette høres ut som reklametekst, jeg har bare nettopp oppdaget henne, hørt et par sanger og sporenstreks bestilt tre CDer fra min valgte nettbutikk.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+12341842

Slettes ikke reklame det der, Onkel Komponist, Eivør Pálsdottir ble kåret til Årets færøying for et par år tilbake, og hun er én av de fremste musikerne fra Færøyene, sammen med blant andre Týr. Hele konflikten mellom uttale og skift er jo ganske morsom, men jeg har erfart at man lærer det lett om man leser litt på det først, og så hører mye på færøysk musikk og radio, og man kan jo også laste ned TV-programmer gratis.

 

Rás 2 (Radio 2) sin livestream: http://www.ras2.fo/include/plugin_livestream_body.php

Kanal med mye musikk (både internasjonal og færøysk), men også med et par "prateprogrammer"; nyheter og kulturprogrammer og slikt.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+12341842

Bra den, Thandon, men uttalen hans er faktisk islandsk :p

 

Uansett så er det en bra analyse av språket.

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
  • 1 måned senere...

Nokon som kunne tenkje seg å omsetje teksten i spoileren til norsk slik at det gjev ei grei meining? Forstår jo godt kva det handlar om, men det er ikkje heilt enkelt å lage ei passe god omsetjing.

 

 

Eg skuldi bara fresa niður at lesa

Tað er sum tað var í gjár

Dáman græt eitt tár

Eg segði: jaja, síggjast um fýra ár

Nú havi eg grátt hár, og má sleikja míni sár

Tí, har kom ein deilig frilla, Pernilla

Man trongdi til at gilla

Men tað var sum hjá gamla katt,

tá ið hin kassin datt

"Hold nu op Haraldur skat"

Mítt heimland bleiv flatt

Eg fekk klapphatt

Noyddist rætt og slætt at svíkja mína ætt

"Babba for fanden"

Eg fái fnatt

Gangi, inni hjá mær sjálvum sum ein fangi,

sum seyður í rætt

"Haraldur, vi elsker dig skat"

Men sjálvt um tað er illa stætt, og ikki lætt

So skal eg eisini her verja fedranna førning og skatt

Tað sum er gott og satt

Eg skal aldrin enda sum Danskt Pjatt

 

Hetta landið er flatt

Hetta málið er platt

Hendan mentanin er vatt

Menninir eru vatt

Sovorðin elendig skvatt

Hetta landið er flatt

Hetta málið er flatt

Hendan mentanin er vatt

Menninir eru vatt

Danskt Pjatt

 

Kjelde:

http://www.gugalyrics.com/E-ELSKI-F%C3%B8R...-LYRICS/211205/

 

 

Endret av Kalvegodt
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+12341842

Refrenget:

 

Hetta landið er flatt

Hetta málið er platt

Hendan mentanin er vatt

Menninir eru vatt

Sovorðin elendig skvatt

Hetta landið er flatt

Hetta málið er flatt

Hendan mentanin er vatt

Menninir eru vatt

Danskt Pjatt

 

=

 

Dette landet er flatt

Dette språket er platt [kjedelig]

Kulturen er rar

Menneskene er rare

[sovorðin elendig skvatt?]

[...]

Dansk pjatt [tullprat]

Lenke til kommentar

Hmm. Jeg har ikke noen større kunnskap til Færøyisk, men jeg vil anta at følgende verselinjer

 

Eg skuldi bara fresa niður at lesa

Tað er sum tað var í gjár

Dáman græt eitt tár

Eg segði: jaja, síggjast um fýra ár

Nú havi eg grátt hár, og má sleikja míni sár

Tí, har kom ein deilig frilla, Pernilla

 

betyr noe slikt som

 

Jeg skulle bare reise [reise fort?] nedover for å lese

Det er som det var i går

Damen[e] gråt en skvett

Jeg sa: Jaja, vi sees om fire år

Nå har jeg grått hår, og må sleike mine sår

Fordi at det kom en deilig jente, Pernille

 

Tipper det er snakk om en færøying som reiste til Danmark for å studere, rotet seg bort i en dame ved navn Pernille og ble, som menn har en tendens til å bli, sittende fast i Danmark.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+12341842
Hmm. Jeg har ikke noen større kunnskap til Færøyisk, men jeg vil anta at følgende verselinjer

 

Eg skuldi bara fresa niður at lesa

Tað er sum tað var í gjár

Dáman græt eitt tár

Eg segði: jaja, síggjast um fýra ár

Nú havi eg grátt hár, og má sleikja míni sár

Tí, har kom ein deilig frilla, Pernilla

 

betyr noe slikt som

 

Jeg skulle bare reise [reise fort?] nedover for å lese

Det er som det var i går

Damen[e] gråt en skvett

Jeg sa: Jaja, vi sees om fire år

Nå har jeg grått hår, og må sleike mine sår

Fordi at det kom en deilig jente, Pernille

 

Tipper det er snakk om en færøying som reiste til Danmark for å studere, rotet seg bort i en dame ved navn Pernille og ble, som menn har en tendens til å bli, sittende fast i Danmark.

Jepp, det hele er hentet fra en færøysk komiserie (Eg elski Føroyar), hvor en færøying har gjort nettopp det :p

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+12341842
Jepp, det hele er hentet fra en færøysk komiserie (Eg elski Føroyar), hvor en færøying har gjort nettopp det :p

 

Høres ut som et fint konsept det. Er dette en bra serie, eller henger sjarmen på at det handler indirekte om Færøyene?

Jeg har ikke sett så mye av den, men etter hva jeg vet er den er svært populær på de 18 øyer.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...