cs_ Skrevet 4. juni 2008 Rapporter Del Skrevet 4. juni 2008 (endret) Hei, Jeg har latin selv, men er ikke kyndig nok til å komme frem til en 100% riktig setning (som er viktig for dette tilfellet). Jeg vil demonstere hvorfor kasus og grammatisk kjønn er fordelaktig i noen tilfeller. Hvis dere også kan fortelle kasus til hvert ord hadde det også vært fint. Noen eksempler jeg trenger å oversette er: Grammatisk kjønn: (til latin) Poenget her er, hva blir kastet i havet? kurven eller eplet? Han fjerner appelsinen fra kurven og kaster den i havet Kasus: Usikker på hva jeg skal sette her, hvis dere har et forslag til hvor kasus hjelper svært mye hadde det vært fint. Jeg tenker på et eksempel av ikke-syntaks språk som feks. "Christianus Marcum pulsat", men det blir litt for enkelt - og lurer derfor på om dere har bedre forslag Endret 4. juni 2008 av Syvertsen Lenke til kommentar
Alecs Skrevet 24. juni 2008 Rapporter Del Skrevet 24. juni 2008 Ettersom latin ikkje har eit ord for appelsin bruker eg eple: Effert malum ex ampulla et id iacit in mare. (kasta eplet) Effert malum ex ampulla et eam iacit in mare. (kasta kurven) Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå