Gå til innhold

Når Ipod får stor I


Anbefalte innlegg

Kjempebra. Uryddige tekstar er det verste som finst, måtte det vere og/å-feil, kommafeil eller for lange avsnitt. Eg la mykje meir merke til dei orda som var skrivne i fjortisstil enn med vanlege bokstavar, som understrekar poenget til artikkelforfattar. Ved å innføre denne regelen ser det heile meir profesjonelt og ryddig ut.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Kjempebra. Uryddige tekstar er det verste som finst, måtte det vere og/å-feil, kommafeil eller for lange avsnitt. Eg la mykje meir merke til dei orda som var skrivne i fjortisstil enn med vanlege bokstavar, som understrekar poenget til artikkelforfattar. Ved å innføre denne regelen ser det heile meir profesjonelt og ryddig ut.

iPer hAnzen

 

Sukk. Trodde alle mulige varianter av Nilsen var ille nok. Framtiden ser dyster ut

Lenke til kommentar

Jeg lirte av meg en lengre harang om dette for ikke så lenge siden. Gidder ikke skrive det igjen, så jeg siterer.

 

Jeg synes Jan Hoel er litt lite grundig i argumentasjonen sin. Brevet:

 

From: "..." <...> (Norsk språkråd)

To: ... <...>

CC: ...

Date: Today 13:10:25

 

Språkrådet svarer:

 

Jeg fletter svaret inn i spørsmålet ditt nedenfor.

 

> Hei.

>

> Jeg har lett grundig på nettstedet deres, men finner ikke svar på et

> spørsmål som plager meg, og tenkte derfor jeg skulle spørre dere i

> stedet: I dataverdenen støter man ofte på merkenavn som begynner med

> liten bokstav (for eksempel "nVidia" og "iPod"). Hvis man begynner en

> setning med slike ord, skal man da påtvinge dem stor forbokstav? Jeg

> har ingen problemer med å skrive "NVidia" og "IPod", da begge ordene

> bevarer sin entydighet.

 

Både "nVIDIA" og "iPod" er merkenavn skrevet med "pukkelskrift"

(eng. "CamelCaps", eller "intercapitalization" på fint). Pukkelskrift

blir stadig vanligere -- dessverre! -- ikke minst i (merke)navn og

markedsføring generelt.

 

Merkenavn skal ikke endres, ettersom de gjerne er registrert og

juridisk beskyttet med den aktuelle skrivemåten. Du bør derfor

skrive de to aktuelle navnene med liten forbokstav også først i en

periode etter punktum. Alternativet er å unngå at ordene får en slik

plassering i perioden, eksempelvis ved å skrive: "Selskapet nVIDIA

..." eller "Spilleren iPod ...".

 

Det fins noen delvise paralleller til slike merkenavn:

 

Det gjelder først og fremst (utenlandske) etternavn av typen "von

Hanno", "von der Lippe"; "de Boer", "ter Dorp", "van de Hoef", "van

den Hoorn, "van der Maarel"; "de Gaulle", "de Saussure" o.a.

Slike navn kan skrives med liten eller stor forbokstav når de

innleder en periode, men vi anbefaler å bruke stor forbokstav, altså

f.eks.: "De Boer uttalte at ...". Alternativt kan leddstillingen endres

så navnet ikke lenger står først.

 

Et annet tilfelle er forkortelser for målenheter, f.eks. "dB" (desibel),

"kHz" (kilohertz), "l" (liter), "m" (meter), "pH" (hydrogenpotensial,

dvs. surhetsgrad) osv. Her kan man imidlertid IKKE skrive stor

forbokstav i begynnelsen av en periode, selv om det er lite

sannsynlig at behovet skulle oppstå. Det må altså hete: "pH-

verdien er ...". Vi anbefaler igjen at leddstillingen endres: "Jorden

hadde en pH-verdi på ...".

 

Problemet er imidlertid større i

> UNIX-verdenen, der filnavn er sensitive for store og små bokstaver.

> Hvis en fil heter f.eks. "uname", og jeg på død og liv må skrive det

> somm første ord i en setning, skal jeg da skrive "Uname" eller

> "uname"? Det første er jo det eneste som ser språklig riktig ut, men

> et UNIX-system vil tolke de to alternativene som forskjellige filer.

> Hva bør man gjøre? Hittil har jeg bare unngått å skrive filnavn i

> begynnelsen av setninger, noe som ofte resulterer i svært merkelig

> setninger.

 

Jeg har lite greie på UNIX og filnavn der. Ut fra det du sier, er det

ikke aktuelt å endre forbokstaven i et filnavn fra liten til stor bokstav

i begynnelsen av en periode. Jeg er videre enig i at det er unaturlig

å innlede en periode med et filnavn med liten forbokstav. Du kan

selvfølgelig fortsette å endre leddstillingen, slik du sier du har gjort

til nå. Jeg kan dessuten anbefale at du innleder perioden med ordet

"Filnavnet", slik: "Filnavnet «uname» ...".

 

Jeg håper dette er tilfredsstillende svar på spørsmålene dine.

 

> Takk.

>

> -- Gard

>

> PS: Beklager hvis spørsmålet faktisk er besvart på sidene deres.

 

 

 

Med vennlig hilsen

 

Jan Hoel - rådgiver

Norsk språkråd (http://www.språkrådet.no)

Postboks 8107 Dep, 0032 Oslo

 

At de er merkenavn og juridisk beskyttet er så sin sak, men i mine øyne er det fortsatt snakk om logoer og særnavn. I logoer kan man gjøre akkurat hva man vil, siden det har like mye med bilder som med tekst å gjøre, men særnavn skrives med stor forbokstav. Jeg har ikke anledning til å kreve at folk skal skrive navnet mitt aNdREaS, og sånn er det med Apple også. Det er forståelig at selskaper vil skrive merkenavnene sine sært for synlighetens skyld, og i sine egne kataloger kan de få lov, men riktig er det ikke.

 

Rettskrivingsregler er noe vi har fordi skriftspråket skal være lettest mulig å bruke; det er bedre jo enklere og mer forutsigbart det er. Denne pukkelskriften forvansker både skriving og lesing uten grunn (med mindre man mener at juss skal diktere rettskrift, men spør du meg er det sprøyt).

 

Parallellen han trekker til etternavnsgreiene kjøper jeg ikke helt, i hvert fall ikke sammenhengen med spørsmålet i akkurat denne tråden (som forøvrig er et litt annet enn spørsmålet i mailen brukeren sendte til språkrådet, siden han der går ut ifra at iPod er riktig, noe som kan ha påvirket svaret til språkrådgiveren). Jeg kan ikke alle språkene han snakker om, men hvis ikke van, den, de, ter osv. er preposisjoner og artikler alt i hop kan du kalle meg en krakk, og det er derfor man ikke skriver dem med stor bokstav, ikke fordi slekten har "valgt" det.

 

Forkortelser er en annen sak, der veksles det ofte mellom store og små bokstaver for å skille mellom de forskjellige enhetene forkortelsene representerer, siden det er flere tilfeller hvor en forkortelse kan stå for flere ting. Her er forresten nok et godt argument i den streite rettskrivingens favør: At vi tillater veksling mellom små og store bokstaver i enheter som dB, pH osv, gjør det klinkende klart at det er snakk om en enhet og ikke et merkenavn (DB kan f.eks. stå for Deutsche Bahn)

 

En siste grunn (for denne gang) til at man bør skrive Ipod: Alle skjønner hva du mener enten du skriver Ipod, iPod, ipOd eller IPOD. Det kan være en liten sjanse for at noen slipper et annet produkt som også heter Ipod, men det har de uansett ikke lov til med mindre det ikke på noen måte konkurrerer med Apples musikkavspiller, ergo skjønner man alltid ut fra sammenhengen hva det er snakk om.

 

EDIT:

Ja, nå som vi har fått Norsk språkråds egen forklaring, så tenker jeg det ikke er så mye å diskutere. Mange Apple-produkter kjennetegnes ved den lille i-en, så i dette tilfellet synes jeg det blir absolutt riktig å skrive iPod - ikke Ipod.

Språkrådets svar det vises til er ikke svar på helt det samme spørsmålet det stilles her. Det siste du skriver er forresten nok et argument for "Ipod", fordi: Å skrive produktnavn på den måten er ikke noe Apple har enerett på. Mange firmaer utnytter dette til å skape en overdreven assosiasjon med produktene sine, for eksempel har jeg selv et headset som heter iGrado. Dermed er det enda mindre grunn til å skrive iPod for distinksjonens skyld.

 

Ja, og en ting til: At det er en fyr fra Språkrådet som har sagt det betyr på ingen måte at man ikke har anledning til å være uenig.

 

EDIT2: Her er litt mer som støtter mitt syn:

http://en.wikipedia.org/wiki/CamelCase

sier

CamelCase is a standard identifier naming convention for several programming languages, and has become fashionable in marketing for names of products and companies. However, CamelCase is rarely used in formal written English, and most style guides recommend against its use.

og linker bla. til en pen liten blogg:

Trademark, Schmademark.

For de som synes det er av betydning hvem som står bak, kan det nevnes at sistnevnte artikkel er skrevet av Bill Walsh, en virkelig tungvekter på rettskriving.

Lenke til kommentar

Haha, stakkars han/hun som kom opp med ideen i HW redaksjonen, ett sted måtte det jo ha startet, kan hende han/hun får litt ekstra pepper etter hvert. Men søren det er gøy å lese hva folk i denne tråden kommer opp med av div. ord som nå også må oversettes, ler bra hardt her. :)

Endret av Erasus
Lenke til kommentar
@ überGoliath: Ingen som bryr seg om hvordan det skrives? hvorfor har ikke du da kallenavn som ubergoliath?
øh, fordi u og ü er to forskjellige bokstaver?!

det er 1 og i også, som i fatal1ty.

 

dermed, folk, inkludert deg, bryr seg.

Lenke til kommentar
Det er altså ikke av uvitenhet at vi ikke skriver produktnavnene slik produsentene gjerne vil. Det er av hensyn til leserne.

Så vidt jeg kan se tyder mesteparten av postene i denne tråden på at dere har bommet totalt i såfall. :roll:

Lenke til kommentar
Paragrafen (2) opplyser derimot om at min påstand er korrekt – med tillegg av at hvis morens etternavn ikke er kosher, blir barnet hetende f.eks. Annesdatter/Annessønn.

Det siste der var svært interessant! Patronymikon ble jo forbudt i Norge fra 1. desember 1923 og vi som driver litt med slektsgranskning som hobby er lei oss for det. Hvis det er riktig at patronymikon er tillatt igjen så er det en gladmelding! Så dette må jeg sjekke opp nærmere. :)

Endret av Prognatus
Lenke til kommentar
@ überGoliath: Ingen som bryr seg om hvordan det skrives? hvorfor har ikke du da kallenavn som ubergoliath?
øh, fordi u og ü er to forskjellige bokstaver?!

det er 1 og i også, som i fatal1ty.

 

dermed, folk, inkludert deg, bryr seg.

I bunn og grunn ikke. 1 symboliserer I i fjortiss-språket "leet" som "fatal1ty" tydeligvis har hentet inspirasjon fra.

Lenke til kommentar

Først: Hardware.no-logoen kan fint ha liten h. Det er en logo, og utformingen trenger dermed ikke å følge noen regler. Hardware.no har alltid blitt omtalt med stor H i tekster, og sånn blir det fortsatt.

 

Når det gjelder fornorsking av navn, så er dette selvsagt helt uaktuelt.

X-BOX = X-box

PlayStation = Playstation

iPhone = Iphone

 

Når det gjelder eksempelet "Fatal1ty" som er nevnt flere steder, så kan man egentlig fint argumentere for at tallet 1 har en plass i navnet. Det er jo et tall, og ikke en bokstav.

 

Og videre er det selvsagt lov å bruke sunn fornuft i omtale av produktnavn, også i Hardware-nettverket :)

Lenke til kommentar
Det er altså ikke av uvitenhet at vi ikke skriver produktnavnene slik produsentene gjerne vil. Det er av hensyn til leserne.

Så vidt jeg kan se tyder mesteparten av postene i denne tråden på at dere har bommet totalt i såfall. :roll:

Vel, de tar feil :tease:.

Lenke til kommentar

Forresten, så synes jeg dere i hardware-nettvkerket kan skrive skikkelige titler istede for å tulle med brukerne. Jeg glemte å skrive i stad at jeg trodde Apple hadde forandret hvordan iPod skulle skrives. Ellers lurer jeg på hva de som sender produktene sine til hw.no for testing synes om dette. Er dette noe som har blitt undersøkt?

Lenke til kommentar
Og videre er det selvsagt lov å bruke sunn fornuft i omtale av produktnavn, også i Hardware-nettverket :)
Hvorfor har dere innført denne ordningen da?

 

Argh, beat me to it.

 

Edit: Godt poeng av goodkat her. Er jo produkter det er snakk om her, kan sikkert føre til forvirring når dere ikke skriver det slik butikker/produsent gjør.

Endret av Torinogut
Lenke til kommentar
Hehehe ... hardware.no er allerede 15 sider opp i bæsjelva. Noen som har ei åre å låne bort?

Den åren bør vært stor :p

 

Kan ikke noen lage en avstemning på dette, og se hvor mange som mener alle ord bør skrives på "hardware.no-norsk", etter norske skriveregler (som betyr iPod o.l.!) og de som mener at mindre "feil" som iPod, GeForce o.l. kan skrives som de "skal" mens ord som nesten er uleslige uten å kunne det leet greiene bør "oversettes"?

 

Det er jo for lesernes beste, så vi bør kanskje høre på flertallet?

Lenke til kommentar
Tenk om vi skulle kalt Grand Theft Auto 4 for Biltyveri Fire. Litt vel drøyt :p

 

"Storveies Biltjuveri Fire", om man skal gjøre det ordentlig. :p

 

Forøvrig vil jeg minne på om at norske menn (og kvinner) har påvirka det engelske språk ganske mye opp igjennom (husker dere vikingene?), så folk bør ikke være så voldsomt redde for at vi bruker noen "engelske" ord i dagligtalen.

 

Syns godt hardware.no kan slutte og tulle, og heller ta den harde beslutningen om å stå fram og si at de skjønner at de har bæsja på leggen.

Lenke til kommentar
Gjest
Dette emnet er stengt for flere svar.
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...