anietsoj Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Topicet sier alt. Diskusjonen kom opp i klassa i dag, og jeg står bestemt på mitt. Slalåm Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Det ene er en fornorsking av ett engelsk uttrykk. Slalåm på norsk, slalom på engelsk. Så enkelt er det. Lenke til kommentar
Bearar Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Uttalen er fra Spania, siden o uttales å. nice. Lenke til kommentar
Kalinken Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Det ene er en fornorsking av ett engelsk uttrykk. Slalåm på norsk, slalom på engelsk. Så enkelt er det. Nei, dette er et av eksemplene hvor påvirkningen har gått andre veien; fra norsk til amerikansk. Ordet skrives slalåm på norsk og slalom på engelsk. Forresten hører denne tråden hjemme i språkdelen. Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Det ene er en fornorsking av ett engelsk uttrykk. Slalåm på norsk, slalom på engelsk. Så enkelt er det. Nei, dette er et av eksemplene hvor påvirkningen har gått andre veien; fra norsk til amerikansk. Ordet skrives slalåm på norsk og slalom på engelsk. Forresten hører denne tråden hjemme i språkdelen. Det var jeg ikke klar over, men man lærer så lenge man lever. Etter å ha slått opp i ordboken så ser jeg at du har helt rett! slalåm -en (av sla 'hellende' og låm 'løype') Her kan vi altså skryte av at vi har påvirket språket til de over dammen. Lenke til kommentar
Flimzes Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Det ene er en fornorsking av ett engelsk uttrykk. Slalåm på norsk, slalom på engelsk. Så enkelt er det. Nei, dette er et av eksemplene hvor påvirkningen har gått andre veien; fra norsk til amerikansk. Ordet skrives slalåm på norsk og slalom på engelsk. Forresten hører denne tråden hjemme i språkdelen. Det var jeg ikke klar over, men man lærer så lenge man lever. Etter å ha slått opp i ordboken så ser jeg at du har helt rett! slalåm -en (av sla 'hellende' og låm 'løype') Her kan vi altså skryte av at vi har påvirket språket til de over dammen. Hehe, Window=vindauge=vindu. Opprinnelig et norsk ord Lenke til kommentar
Zeph Skrevet 26. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 26. mars 2008 Denne tråden var feilpostet og er blitt flyttet til riktig kategori. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå