Gå til innhold

[Løst]noen som er goi englesk og kan oversette dette for meg?


MysticoN

Anbefalte innlegg

har problemer med å forklare dette til min kolega. litt hjelp ville vært fint.

 

Betinget Permitteringsvarsel

 

I forbindelse med årets tarifforhandlinger kan det bli arbeidskonflikt.

Media og organisajonene vil holde oss nærmere orientert om dette.

 

Under en arbeidskonflikt vil bedriften forsøke å holde virksomheten igang så lenge som mulig. Skulle det imidlertid vise seg at dette blir vanskelig, må bedriften stenge helt eller delvis. Under henvisning til hovedatelens paragraf 8-5, jfr. paragraf 8-1 gis hermed permitteringsvarsel.

 

Så snart bedriften får nærmere oversikt over situasjonen vil nærmere beskjed vedrørende det endelige tidspunkt for permitteringene i iverksettelse bli gitt.

Endret av MysticoN
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Notion of the posibility of being fired. Er da ganske beskrivende?

 

Conditional leave of service

 

in relations with this years scale of rates negotiations a conflict may arise. The media and organization will keep us updated on this case.

 

During a work conflict the company will try to keep operations alive as long as possible. Should this show to be difficult, the company has to close in whole or partially. In reference to the law a notion of conditional leave of service is given.

 

As soon as the company gets a more comprehensive overlook on the situation a closer notion regarding the final moment of redundancy will be given.

 

 

Basically this means that you some of the employees of the company may be forced to be laid off. This is a notion imforming you of the state of the case.

 

Hvis jeg har forstått det rett så burde man forstå det ut ifra det jeg har skrevet på engelsk. Håper det hjelper.

Endret av Spjeld
Lenke til kommentar
Notion of the posibility of being fired. Er da ganske beskrivende?

 

Conditional leave of service

 

in relations with this years scale of rates negotiations a conflict may arise. The media and organization will keep us updated on this case.

 

During a work conflict the company will try to keep operations alive as long as possible. Should this show to be difficult, the company has to close in whole or partially. In reference to the law a notion of conditional leave of service is given.

 

As soon as the company gets a more comprehensive overlook on the situation a closer notion regarding the final moment of redundancy will be given.

 

 

Basically this means that you some of the employees of the company may be forced to be laid off. This is a notion imforming you of the state of the case.

 

Hvis jeg har forstått det rett så burde man forstå det ut ifra det jeg har skrevet på engelsk. Håper det hjelper.

 

takker.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...