simenss Skrevet 12. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 12. mars 2008 Setningen skal være et slags slagord som på norsk vil bety noe som «Kjøp grønt gratis». Er det «korrekt nok» å skrive «Buy green free»? Syntes det blir bedre enn å legge til «for free», men ønsker noen andre synspunkter Lenke til kommentar
Isbilen Skrevet 12. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 12. mars 2008 (endret) Det betyr vel noe i retning av at man skal kjøpe fri en fyr som heter Grønn, og jeg skjønner ikke helt hvorfor man skal ha lyst til å kjøpe noe gratis. Jeg tenker at man kjøper noe av noen som vedkommende har fått gratis, man blir altså lurt. "Buy" impliserer uten unntak at det finner sted en betaling, men enten du bruker det eller "get", som er mye bedre, bør du legge til "for" for å unngå effekten jeg nevnte først. Endret 12. mars 2008 av Isbilen Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 12. mars 2008 Rapporter Del Skrevet 12. mars 2008 «Free greens!» Er det grønnsaker det er snakk om? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå