kjetil02 Skrevet 9. mars 2008 Del Skrevet 9. mars 2008 Pour ceux qui veulent écrire, et ont quelque chose à dire, en français, le peuvent faire ici. Y a-t-il quelqu'un qui sait écrire en français? Pourquoi? L'as-tu appri seulement au collège et / ou au lycée, ou l'as-tu étudié, soit au lieu soit en Norvège (ou autre parts), à un niveau élevé? Lenke til kommentar
chubbycheese Skrevet 9. mars 2008 Del Skrevet 9. mars 2008 Je m'appelle Kubilay. J'ai 17 ans. Quand j'ai faim, je mange. J'aime parler en francais parce que c'est une langue très magnifique. Francais...c'est cool Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 9. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 9. mars 2008 Alors il faut parler un peu de français. Tu as pensé à continuer à étudier le français après lycée, ou es-tu content avec ce que tu as déjà appri? Je te conseille vraiment de prendre la chance et étudier à l'étranger — et la France n'est pas trop chère comme pays non plus... Lenke til kommentar
chubbycheese Skrevet 9. mars 2008 Del Skrevet 9. mars 2008 (endret) Oui, j'ai pensé à continuer à étudier le francais après lycée. Je ne commence pas quelque chose à moins que je puisse la finir (Je crois que le mot est correct) Endret 10. mars 2008 av chubbycheese Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 9. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 9. mars 2008 Oui, sachant que tu sais le subjonctif je dirais qu'il faudra que tu étudies le français sur place. Très bien! T'es doué des langues, peut-être? Lenke til kommentar
Poolvos Skrevet 10. mars 2008 Del Skrevet 10. mars 2008 J'ai grandi pour la plupart en France et j'ai aussi vécu au Québec donc le français ça me connais, mais bon... Personnellement je trouve que le norvégien est beaucoup plus beau comme langue. Mais vous êtes très doués vous, overhodet ikke verst! Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 10. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 10. mars 2008 Merci pour tes mots gentils! Moi, je suis en train de l'étudier en France, il faut que je l'apprenne... Cependant, j'ai toujours beaucoup à apprendre! Mais en tout cas, je crois que la beauté des langues est fortement lié avec leur ordre d'apprentissage. C'est-à-dire pour moi, quand j'étais en train d'apprendre l'anglais, je trouvais que l'anglais était plus beau que toutes les autres langues, et maintenant, j'apprecie la beauté du français encore plus. Neanmoins, je trouve que l'apprentissage des langues sert à découvrir une autre façon de s'exprimer, mais aussi une autre façon de lier la pensée et le monde par des outils psychologiques. Alors, je ne suis pas sûr qu'il soit possible de comprendre ce que j'écris. Il faut que vous me disiez et me corrigiez s'il y a des fautes. Lenke til kommentar
Poolvos Skrevet 10. mars 2008 Del Skrevet 10. mars 2008 Ton français est très bien donc non, y'a pas de problèmes de compréhension. Et je suis complètement d'accord avec toi, au sujet de différentes langues qui donnent différents moyens de percevoir le monde. Marrant que tu mentionnes ça enfaite parce que je pensais il n'y a que quelques heures qu'il existe des mots en norvégien pour exprimer un sentiment ou..., ouais, quelque chose... qui n'existe pas nécessairement en anglais ou français (les deux autres langues que je connais). C'est plutôt fascinant tout de même. Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 11. mars 2008 Del Skrevet 11. mars 2008 kjetil02: Tu étudie en France depuis combien de temps? Ton niveau de français est très élevé. Dans mon lycée, les élèves ne savent quasiment pas faire des phrases. Tu étudie la langue française en France, ou tu etudie autre chose? On n'écrit pas "t'es", c'est du jargon oral. Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 11. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 11. mars 2008 Merci ! On pourrait penser que je cherche des compliments, mais ce n'est pas le cas ; c'est tout simplement que parfois je n'ai aucune idée si ce que j'écris est compréhensible du tout. Et il est toujours mieux que les lecteurs comprennent... Oui, les langues sont interessantes, ne pas seulement parce qu'ells sont utiles out belles, mais aussi parce qu'elles constitue la base de la cognition humaine, comme ce que j'ai déjà touché. Steven Pinker a dit beaucoup d'intéressant sur ce sujet, je vous lui recommend! La conséquence directe est que l'on aura des differents choix des compositions des mots, des expressions etc., et que l'on, en utilisant des langues différentes, peut exprimer à peu près le même sens — mais ne pas tout à fait. Cela me fascine. Je suis arrivé en France l'automne passé, cela fait à peu près sept mois. Et je reste jusqu'à l'été, en étudiant le français dans une école de FLE (français langue étrangère). En arrivant, je ne savais pas conjuguer les verbes... Mais mes parents parlent le français, après l'avoir étudié, et en grandissant, j'ai passé un sejour de trois mois en Provence. Au lycée, je l'étudiais comme B-språk. Et toi, gonjimann, pourqoui tu le maîtrise aussi bien? Tu es français/québecois aussi? (Et merci pour la corréction ! ) Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 11. mars 2008 Del Skrevet 11. mars 2008 Merci ! On pourrait penser que je cherche des compliments, mais ce n'est pas le cas ; c'est tout simplement que parfois je n'ai aucune idée si ce que j'écris est compréhensible du tout. Et il est toujours mieux que les lecteurs comprennent... Oui, les langues sont interessantes, ne pas seulement parce qu'ells sont utiles out belles, mais aussi parce qu'elles constitue la base de la cognition humaine, comme ce que j'ai déjà touché. Steven Pinker a dit beaucoup d'intéressant sur ce sujet, je vous lui recommend! La conséquence directe est que l'on aura des differents choix des compositions des mots, des expressions etc., et que l'on, en utilisant des langues différentes, peut exprimer à peu près le même sens — mais ne pas tout à fait. Cela me fascine. Je suis arrivé en France l'automne passé, cela fait à peu près sept mois. Et je reste jusqu'à l'été, en étudiant le français dans une école de FLE (français langue étrangère). En arrivant, je ne savais pas conjuguer les verbes... Mais mes parents parlent le français, après l'avoir étudié, et en grandissant, j'ai passé un sejour de trois mois en Provence. Au lycée, je l'étudiais comme B-språk. Et toi, gonjimann, pourqoui tu le maîtrise aussi bien? Tu es français/québecois aussi? (Et merci pour la corréction ! ) Je ne suis pas du tout français, mais j'ai étudié en France. J'étais élève au Lycée François Rabelais à Fontenay-le-Comte, en Vendée, il y a deux ans. J'ai fait la seconde (la première année du lycée). On oublie vite, surtout les mots. Mon vocabulaire n'est pas du tout ce qu'il n'était il y a deux ans... Et en France, l'équvialent de "B-språk" est Langue Vivante 1. Et il y a quelques fautes d'ortographe et de grammaire dans ce que tu écris, mais très peu. Des exemples: "elles constitue", "[on]peut exprimer à peu près le même sens" (sens n'est pas le mot que tu cherches ), "out" (j'espère que c'est seulement un "skriveleif"). Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 11. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 11. mars 2008 Et il y a quelques fautes d'ortographe et de grammaire dans ce que tu écris, mais très peu. Des exemples: "elles constitue", "[on]peut exprimer à peu près le même sens" (sens n'est pas le mot que tu cherches ), "out" (j'espère que c'est seulement un "skriveleif"). Bon, ton niveau de français m'étonne. Super. Oui, je sais bien que je devais écrire "elles constituent" et ne pas "out" mais plus correctement "ou"! Mais merci tout de même. Cependant, je crois que "sens" est correct, n'est-ce pas? Je voulais dire qu'il est possible d'exprimer quelque chose dans un façon dans une langue mais qu'il est difficile d'exprimer la même chose pareilement — c'est-à-dire "sens", dans le sens de "signification"... Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 11. mars 2008 Del Skrevet 11. mars 2008 Tu ne exprime pas un sens, tu exprime quelque chose dans tel ou tel sens. (sens betyr (blant annet) måte, altså du uttrykker ikke en måte, du uttrykker noe på forskjellige måter) Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 11. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 11. mars 2008 (endret) Oui, je suis d'accord avec toi dans ce cas-là. Alors, il faut que je fixe les mots et leur sens (hehe) dans mon cerveaux... Ce qui m'est arrivé de plus en plus la dernière semaine, est une difficulté de trouver les mots justes et de m'exprimer clairment et fluide. Mais je crois que c'est lié avec le fait que je suis en train d'apprendre quelque chose de differente, dans une façon intense, etant que je l'étudie sur place. J'ai entendu dire, et cela correspond avec ce que j'ai appris ailleurs, que c'est le memoire qui réarrange l'information et que cela me donne l'impression de ne rien savoir. En tout cas, ce "fil"-ci est une bonne occation de s'entraîner à écrire en français. Endret 11. mars 2008 av kjetil02 Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 11. mars 2008 Del Skrevet 11. mars 2008 On dit lié à quelque chose (et non pas lié avec), et c'est écrit "clairEment" (avec un e). Et c'est le cerveau - les cerveaux. Tu as quelle âge? Lenke til kommentar
Poolvos Skrevet 11. mars 2008 Del Skrevet 11. mars 2008 On n'écrit pas "t'es", c'est du jargon oral. Faut pas exagèrerer non plus. Tout le monde et son chien écrit "t'es," et c'est en aucun moyen incorrect. Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 11. mars 2008 Del Skrevet 11. mars 2008 (endret) Si, c'est bien incorrect de l'écrire. Quand on ne connaît pas vraiment la langue, il vaut mieux écrire correctement. Surtout quand il étudie en France. Endret 11. mars 2008 av gonjimann Lenke til kommentar
kjetil02 Skrevet 12. mars 2008 Forfatter Del Skrevet 12. mars 2008 J'ai 25 ans. Même si je suis heureux d'avoir votre corrections, j'en ai plein à la fac. Mon but de cette discussion était (et est toujours) de parler, de préférence dans une façon légère et conviviale, de n'importe quoi, en jetant un coup d'œil à ce qui est écrit ; je voudrais qu'on reponde à ce que l'on dit autant que ce que l'on écrive. De toute façon : peut-on rallumer la discussion des langues différentes, ou quelque chose d'autre, peut-être? Lenke til kommentar
Krom-stag Skrevet 12. mars 2008 Del Skrevet 12. mars 2008 Je m'appelle Henrik. (giggity) Lenke til kommentar
Tunky Skrevet 14. mars 2008 Del Skrevet 14. mars 2008 Je parle un peu francais. J'ai eu deux ans du français sur l'école. Joyeuses Pâques! Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå