Gjest Slettet+981287349 Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 Skal lage en spillefilm på skolen, vi skal ha med en viking i filmen, vi har funnet mye, men er det noen der ute som vet litt om vikinger og hvordan de snakker ? post det her da Lenke til kommentar
Kenny™ Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 Tja... Nå har ikke jeg peiling på sånt, men hva med litt nordlending? Lenke til kommentar
Gjest Slettet+981287349 Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 haha, nei, nå er det slik at hele filmcrewet er nordlendinger så det funker dårlig Lenke til kommentar
Kenny™ Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 Hva med litt sånn som dverger snakker da? med masse dur på slutten av ord? Lenke til kommentar
L4r5 Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 Islandsk skal visstnok ligne en del. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+981287349 Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 I filmen Pathfinder skal det visstnok være mye viking så skal skjekke den, vet ikke om dverger i ringenes herre og slikt er veldig likt, men skal skjekke det også. Lenke til kommentar
SpecTrum Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 vikingetiden. da hadde Norge og island samme talemåte. vis du ser filmen Beowulf. så prater "monsteret" i den filmen akkurat på den måten en viking gjorde.. det er ikke vanskelig å lære seg. du trenger et alfabet fra den tiden, og noen som kan måten man uttaler de forskjellige bokstavene på. kult språk i grunn. Lenke til kommentar
Dauskrott Skrevet 31. januar 2008 Del Skrevet 31. januar 2008 I vikingtida snakket de vel norrønt.. popper opp masse nyttig hvis du Googler Hvis ikke er det bare å låne seg ei norsk bok for VG1 på biblioteket, mener der skal stå både uttale, ord og regler, ettersom det er pensum for videregående. Lenke til kommentar
endrebjo Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 (endret) Hvis du ser Uti Vår Hage 2 fra i går, så snakker de (ihvertfall delvis) norrønt i den scenen hvor far og sønn snakker sammen. Harald Eia elsker å leke med ord og språk. Endret 1. februar 2008 av endrebjorsvik Lenke til kommentar
Thend Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Hvis du ser Uti Vår Hage 2 fra i går, så snakker de (ihvertfall delvis) norrønt i den scenen hvor far og sønn snakker sammen.Harald Eia elsker å leke med ord og språk. Det er jo bare tulleislandsk. Her er en fin video av Arne Torp som snakker norrønt http://s81.photobucket.com/albums/j234/rje...ront_teksta.flv Lenke til kommentar
endrebjo Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Les vår kjære Håvamål, så får du en idé om hvordan det høres ut. 1 Lenke til kommentar
Thend Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Les vår kjære Håvamål, så får du en idé om hvordan det høres ut. Ser ut, mener du. Lenke til kommentar
endrebjo Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Les vår kjære Håvamål, så får du en idé om hvordan det høres ut.Ser ut, mener du. Hvis han leser det høyt, så hører han det. Lenke til kommentar
Dauskrott Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Her kan man høre og lese norrønt med bokmål oversetting; http://www.gyldendal.no/panorama/site/modu...e=ragnhild/wrap 1 Lenke til kommentar
Thend Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Les vår kjære Håvamål, så får du en idé om hvordan det høres ut.Ser ut, mener du. Hvis han leser det høyt, så hører han det. Han vil få høre sin egen uttale, og ikke hvordan norrønt hørtes ut. Lenke til kommentar
MrQuote-on-Quote Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Les vår kjære Håvamål, så får du en idé om hvordan det høres ut.Ser ut, mener du. Hvis han leser det høyt, så hører han det. Han vil få høre sin egen uttale, og ikke hvordan norrønt hørtes ut. Støtter Thendrup her. Gi en norsk tekst til f.eks. en spanjol som aldri har hørt norsk, og hør ham lese teksten. Tror du det vil høres veldig norsk ut? Tviler sterkt. Selv spanjoler som har lært en del norsk har ofte store problemer med uttalen. På samme måten vet vi ikke hvordan norrønt egentlig hørtes ut, og kan aldri vite om vi uttaler det riktig eller ikke når vi leser det. Lenke til kommentar
Mester_B Skrevet 2. februar 2008 Del Skrevet 2. februar 2008 Jeg kan ta fryktelig feil her så skal ikke utale meg for bombastisk. Da håvamål ble skrevet, som for øvrig var en stund etter vikingetiden, fantes det ikke regler for grammatikk og rettskriving. Forfatterne skrev derfor ut fra hvordan folk snakket. Vil ikke vår viten om hvordan norrønt hørtes ut i stor grad basere seg på disse verkene? Jeg vil tro noe kunnskap kommer av å se på naturlig språkutvikling, men tatt i betraktning av at datidens forfattere skrev tett opp mot slik folk snakket, vil vel håvamål være et greit eksempel på hvordan folk snakket? Kanskje bortsett fra at de på 1200-tallet hadde sett en språkmessig utvikling i forhold til vikingetiden, om jeg ikke husker feil fra videregående. Eddadiktene vil kanskje være mer egnet sånn sett. Lenke til kommentar
steinar2000 Skrevet 3. februar 2008 Del Skrevet 3. februar 2008 Grammatisk sett så er vel moderne islandsk så å si helt likt gammelnorsk (norrønt). Uttalen har imidlertid forandret seg så mye at en islending neppe ville ha forstått en islending snakke for 1000 år siden. Lenke til kommentar
Skavold Skrevet 4. februar 2008 Del Skrevet 4. februar 2008 Hvis du ser Uti Vår Hage 2 fra i går, så snakker de (ihvertfall delvis) norrønt i den scenen hvor far og sønn snakker sammen.Harald Eia elsker å leke med ord og språk. Far = Stora spermgivare. Hehe. 1 Lenke til kommentar
:utakt Skrevet 4. februar 2008 Del Skrevet 4. februar 2008 Les vår kjære Håvamål, så får du en idé om hvordan det høres ut.Ser ut, mener du. Hvis han leser det høyt, så hører han det. Han vil få høre sin egen uttale, og ikke hvordan norrønt hørtes ut. Støtter Thendrup her. Gi en norsk tekst til f.eks. en spanjol som aldri har hørt norsk, og hør ham lese teksten. Tror du det vil høres veldig norsk ut? Tviler sterkt. Selv spanjoler som har lært en del norsk har ofte store problemer med uttalen. På samme måten vet vi ikke hvordan norrønt egentlig hørtes ut, og kan aldri vite om vi uttaler det riktig eller ikke når vi leser det. Norsklæreren min (vgs) var glad i å lese norrønt for oss. Ikke at han var så veldig flink da, men det gjorde da ingenting. Mannen rensket halsen og klinte til. "Haudargurdur fardur haldir datt batt". Haha, haha..det hørtes så genialt ut. Norrønt med Oslouttale. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå