Gå til innhold

Bokmålsfolk argumenterer for dårleg mot nynorsk


Douglas Quaid

Anbefalte innlegg

Nynorsk er meir norsk enn bokmål (som er so godt som dansk (via riksmål)) viss ein ser på opphavet, og det trur eg du veit godt. :) Å innbille seg noko anna er jamgodt med å lyge til seg sjølv.

 

Eg syns nynorsk er friskt og har absolutt ikkje noko i mot å lese nynorske undertekstar og nynorsk for øvrig, men å lære det burde kanskje vere atterhaldt spesielt interesserte, og ikkje påtvinga som sidemål i skolen. Ein har då nok nyttelause fag å forholde seg til, om ein ikkje skal lære eit heilt språk til.

 

Om fleirtal ikkje betyr noko (det gjer visst ikkje det) so burde vi lære samisk òg. Eg trur ikkje det er so mange som har lyst til det (meg inkludert, språkinteressert som eg er). Folk flest gidd ikkje å forholde seg til to skriftspråk på same tid. Språkevolusjon er naturleg, og viss nynorsken ikkje er sterk nok til å overleve på eiga hand, so burde han få lov til å døy. Vi kan ikkje tvihalde på alt; vi skriv då visseleg ikkje brev på norrøn heller.

 

All ære til nynorskbrukarane, men eg gidd ikkje å ta omsyn til nynorsk viss eg ikkje er interessert, og då burde eg ikkje verte påtvinga noko so banalt av lovverket heller. Då heller auka valfridom i form av samnorsk, so sparar vi dei skoletimane, alle får skrive stort sett det dei vil, og alle er glade og fornøgde. Apropos samnorsk: Ein har so mange ulike tillete(?!*) formar for so mange ord både på bokmål og nynorsk at ein har praktisk talt sambokmål og samnynorsk, so kvifor ikkje berre smelte dei saman ein gong for alle? Makan. :roll:

 

*Eg finn ikkje ut av adjektivet tillatt på nynorsk. Kvifor har ikkje ordboka link til alle bøyingane for eit gitt ord?! Grrr! :hrm:

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Ja -- nynorsk er Ivar Aasens ord som han har samlet fra de innerste og norskeste stedene hvor kultur og språk har hatt minst utvikling -- men når vi likevel skal unngå utvikling og holde på det tradisjonelle og umoderne og upraktiske kan vi vel like godt lære oss norrønt og ikke en mellomting mellom moderne norsk og norrønt.

Det der er bare pisspreik. Eller mener du den riktige utviklingen ville være å gå over til det danske skriftspråket?

Lenke til kommentar
Ja -- nynorsk er Ivar Aasens ord som han har samlet fra de innerste og norskeste stedene hvor kultur og språk har hatt minst utvikling -- men når vi likevel skal unngå utvikling og holde på det tradisjonelle og umoderne og upraktiske kan vi vel like godt lære oss norrønt og ikke en mellomting mellom moderne norsk og norrønt.

Det der er bare pisspreik. Eller mener du den riktige utviklingen ville være å gå over til det danske skriftspråket?

 

Skriftlig: Den mest riktige utviklingen ville være at vi hadde et språk som gjenga hva vi faktisk sa.

Nynorsk: Den meist rektige utviklinga ville være at me havde eit språk som gjenga kva me faktisk seier ("faktisk" er lånord fra gresk så det kan ikke være nynorsk -- men jeg gir opp å prøve å finne ut hva det er da det ikke finnes norsk-nynorsk ordbøker).

Muntlig: Den mest riktige utviklingen ville være at vi hadde et språk som gjenga hva vi faktisk sa.

 

Skriftlig: Bokmål gjengir hva jeg sier mer eksakt enn nynorsk, med enkelte unntak hvor utviklingen enda ikke har blitt tatt opp i skriftspråket.

Nynorsk: Bokmål gjengjev kva eg seier meir... eh... enn... noregs... eh..., med... um... eh... kvar utviklinga ennå ikkje har blitt tatt opp i det skriftlege språket. (Jeg er glad norsklæreren min ikke ser meg nå!)

Muntlig: Bokmål gjengir hva eg sier mer eksakt enn nynorsk, me enkelte unntak kor utviklingen enda ikkje har blitt tatt opp i skriftspråket.

 

Noen som kan si meg hva PC, Mac, radio og TV... jeg vet TV; fjernsyn -- men PC og radio og mac?

Jeg tror ikke nynorskord for radio eksisterer? Fjernhøring?

 

Personleg Datamaskin i stedet for pc. Seriøst. Er det noen nynorskbrukere som sier det eller har de faktisk begynt å begå helligbrøde og utvikle språket -- noe som er helt mot grunntanken i nynorsk?

 

Alvorlig talt:

Jeg kunne nå sittet på en fransk eller spansk nettside hadde bare alle ressursene som har gått med på å prøve å tvinge meg til å lære et språk som er mindre enn samisk gått til fr/sp-anske lærebøker i stedet!

 

Noen som kan si meg hva PC, Mac, radio og TV... jeg vet TV; fjernsyn -- men PC og radio og mac?

Jeg tror ikke nynorskord for radio eksisterer? Fjernhøring?

 

Personleg Datamaskin i stedet for pc. Seriøst. Er det noen nynorskbrukere som sier det eller har de faktisk begynt å begå helligbrøde og utvikle språket -- noe som er helt mot grunntanken i nynorsk?

Endret av Andre1983
Lenke til kommentar

Jeg kasta inn håndkleet i sidemålsutfordringa. Her er argumentet mitt, først og fremst mot sidemål i skolen:

 

Litt av eit språk han Aasen kokte ihop. :roll: Skriftleg manifestert dialektlapskaus, spør du meg. Joda, no var det ordboka sin feil, men det fekk meg til å tenkje grundig over alle dei ulike tilletne(!!!) orda som fins på nynorsk. Omtrent 50% av orda er tilletne i same form som på bokmål. Skriftlig (nn./bm.), skriftleg (nn.). For eit møl. Eg hadde gått inn for å dra lengst mogleg vekk frå bokmålland for denne utfordringa sin del, so eg har ignorert alle formene som eksisterer både på nynorsk og bokmål so langt det er mogleg. No har eg innsett at nynorskfaget kan oppsummerast slik: Gi elevane ei liste med ca. 20-30 ord dei må byte ut til nynorske former. Resten kan skrivast på bokmål. Nesten. :p Og dét er politisk forsvarleg å kaste bort skoletimar på? My ass.

 

Utfordringa er herved kansellert for min del.

 

[...]

 

Jeg har prøvd å være snill mot nynorsken, eller rette sagt mot sidemålet. Det går bare ikke. Kanskje hadde jeg bestemt meg på forhånd, hva vet jeg. Men dette vet jeg: Hvis det er én ressurs som er begrenset her i livet så er det tid. Slutt å kaste bort verdifulle skoletimer! Sidemål som valgfag, NÅ!

https://www.diskusjon.no/index.php?showtopi...&p=11064741

 

For all del, skriv nynorsk. Ha 25% nynorske undertekster på tv. Det gjør ikke meg noe, for jeg liker språk. Men ikke prakk det over på dem som ikke er interessert i å lære det. Nynorsk er ikke lenger nynorsk heller. Det er et eneste stort møl, et halvhjertet forsøk på samnorsk, som de bestemte seg for ikke å gidde med likevel, og vi sitter med to skriftspråk som overlapper hverandre så mye at det er helt latterlig.

Lenke til kommentar

Hvorfor skal jeg lære en dialekt jeg noen sinne kommer til å få bruk for?

 

Går på allmenn påbygging nå og har nynorsk. Kan pokker ikke se poenget med å "lære nynorsk" når du må slå opp i ordbok for hvert eneste ord du ikke vet hva er på nynorsk. Jeg gir blanke om det har noe med kultur eller ikke - å lære ungdom nynorsk er poengløst. Faget skulle vært valgfritt for lenge siden.

Lenke til kommentar
Skriftlig: Den mest riktige utviklingen ville være at vi hadde et språk som gjenga hva vi faktisk sa.

Nynorsk: Den meist rektige utviklinga ville være at me havde eit språk som gjenga kva me faktisk seier ("faktisk" er lånord fra gresk så det kan ikke være nynorsk -- men jeg gir opp å prøve å finne ut hva det er da det ikke finnes norsk-nynorsk ordbøker).

Muntlig: Den mest riktige utviklingen ville være at vi hadde et språk som gjenga hva vi faktisk sa.

 

Skriftlig: Bokmål gjengir hva jeg sier mer eksakt enn nynorsk, med enkelte unntak hvor utviklingen enda ikke har blitt tatt opp i skriftspråket.

Nynorsk: Bokmål gjengjev kva eg seier meir... eh... enn... noregs... eh..., med... um... eh... kvar utviklinga ennå ikkje har blitt tatt opp i det skriftlege språket. (Jeg er glad norsklæreren min ikke ser meg nå!)

Muntlig: Bokmål gjengir hva eg sier mer eksakt enn nynorsk, me enkelte unntak kor utviklingen enda ikkje har blitt tatt opp i skriftspråket.

 

Noen som kan si meg hva PC, Mac, radio og TV... jeg vet TV; fjernsyn -- men PC og radio og mac?

Jeg tror ikke nynorskord for radio eksisterer? Fjernhøring?

 

Personleg Datamaskin i stedet for pc. Seriøst. Er det noen nynorskbrukere som sier det eller har de faktisk begynt å begå helligbrøde og utvikle språket -- noe som er helt mot grunntanken i nynorsk?

 

Alvorlig talt:

Jeg kunne nå sittet på en fransk eller spansk nettside hadde bare alle ressursene som har gått med på å prøve å tvinge meg til å lære et språk som er mindre enn samisk gått til fr/sp-anske lærebøker i stedet!

 

Noen som kan si meg hva PC, Mac, radio og TV... jeg vet TV; fjernsyn -- men PC og radio og mac?

Jeg tror ikke nynorskord for radio eksisterer? Fjernhøring?

 

Personleg Datamaskin i stedet for pc. Seriøst. Er det noen nynorskbrukere som sier det eller har de faktisk begynt å begå helligbrøde og utvikle språket -- noe som er helt mot grunntanken i nynorsk?

 

Om du skal komme med eksempler på hvorfor nynorsk er så feil i forhold til hva folk sier kunne du i det minste prøvd å skrive det riktig. De fleste som skriver nynorsk skriver også pc, tv, radio osv. Fjernsyn er forresten både bokmål og nynorsk, så jeg ser ikke hvorfor du trekker frem det.

 

Og jeg har heller ikke noen som helst interesse av å tvinge på deg nynorsk.

Lenke til kommentar

Vel.

 

5%... av norges og verdens befolkning bruker nynorsk.

Det finnes fler som snakker samisk og islandsk enn det er mennesker som bruker nynorsk.

 

Andelen nynorskbrukere blir kunstig opprettholdt ved å tvinge nynorsk inn i TV over alt hvor det er mulig og gjennom grep som vi så ved Haukeland sykehus: Hundretalls av millioner kroner brukes for å ri nynorsk-kjepphester over alt hvor det er plass for det. De fleste som arbeider ved sykehuset har norges nasjonalspråk som morsmål.

De fleste som er innlagt til enhver tid bruker bokmål.

Likevel måtte det bli Haukeland Sjukehus med nynorske stempel og nynorsk på alle papirer.

 

Hvorfor bruker vi ikke bare nasjonalspråket på alle kanaler så kan nynorsk-områdene bruke egen teksting og ha nynorsk i deres lokalsendinger (forutsatt at programlederene deres er nynorsktalende selvsagt)?

 

Hvorfor skal vi så absolutt påtvinges nynorsk i stedet for ett språk vi kan få bruk for?

Hva er så forbannet viktig med språket man snakket for i enkelte deler av landet for 200 år siden at alle skal lære seg å skrive og synge og lese det?

Norrønt er mer norsk og mer interessant -- og målet med nynorsk er helt bortkastet da det alltid har vært å hindre utvikling/forringing av det norske språk når nynorsk er en utvikling/forringing av norrønt over en 600 års-periode -- og en lite utviklet versjon som sådan -- bokmålet er det mest utviklede språket vi har i landet bortsett fra dem som er så heldige å kunne spansk eller engelsk.

Lenke til kommentar

Eg veit ikkje om eg skal le eller grine over det du skriv Andre1983. Eg hadde vore glad om 5% av befolkninga i verda skriv nynorsk slik som du påstår.

 

Påstanden om at det er fleire som brukar samisk og islandsk har du sikkert drege ut av ræva di i fylla. I Noreg har vi 15000 samar som brukar språket (20500 om ein reknar med dei andre landa der det er samar). Islandsk vert brukt av om lag 300 000 personar, medan nynorsk vert brukt av nærare 700 000 personar!

 

Haukeland Sykehus er ikkje eit sjukehus berre for Bergen, men for heile Vestlandet. Sidan fleirtalet av innbyggjarane her har nettopp nynorsk som hovudmål, skulle det berre mangle at sjukehuset har det òg.

 

Trur du ikkje vi nynorskbrukarar følgjer med på riksdekkjande media? Kvifor skal riksdekkjande media som liksom skal vere media for heile landet vere berre på bokmål?

 

For n'te gong: Nynorsk er IKKJE eit talespråk. Det er heller ikkje bokmål.

Endret av Kalvegodt
Lenke til kommentar
Norrønt er mer norsk og mer interessant -- og målet med nynorsk er helt bortkastet da det alltid har vært å hindre utvikling/forringing av det norske språk når nynorsk er en utvikling/forringing av norrønt over en 600 års-periode -- og en lite utviklet versjon som sådan -- bokmålet er det mest utviklede språket vi har i landet bortsett fra dem som er så heldige å kunne spansk eller engelsk.

 

Artige påstander tilsynelatende dratt ut av løse lufta. Har du noen kilder på det du sier her?

 

Hva legger du i at norrønt er mer norsk? Hva med at nynorsk er en utvikling/forringing av norrønt? Hvorfor er bokmål så mye mer utvikla enn nynorsk? Og at engelsk og spansk er enda mer utvikla?

Lenke til kommentar
Norrønt er mer norsk og mer interessant -- og målet med nynorsk er helt bortkastet da det alltid har vært å hindre utvikling/forringing av det norske språk når nynorsk er en utvikling/forringing av norrønt over en 600 års-periode -- og en lite utviklet versjon som sådan -- bokmålet er det mest utviklede språket vi har i landet bortsett fra dem som er så heldige å kunne spansk eller engelsk.

 

Artige påstander tilsynelatende dratt ut av løse lufta. Har du noen kilder på det du sier her?

 

1: Hva legger du i at norrønt er mer norsk? 2: Hva med at nynorsk er en utvikling/forringing av norrønt? Hvorfor er bokmål så mye mer utvikla enn nynorsk? Og at engelsk og spansk er enda mer utvikla?

 

1: Norrønt er det "vi" opprinnelig snakket. Nynorsk er mindre utviklet / mindre påvirket norsk enn bokmål; færre enkeltord med unik mening samt færre unike ord.

Nynorsk forkaster mye positiv utvikling for å komme nærmere "urnorsken".

Urnorsk... er... norrønt.

 

2: Nynorsk eksisterer i størst grad på steder med lite kulturutveksling med andre nasjoner -- steder hvor språket utvikles mindre og saktere grunnet manglende innflytelse utenfra og grunnet mangel på akademiske miljø og manglende ditt og manglende datt.

Nynorsk ligger nærmere norrønt enn det Norsk gjør. (Igjen: Når jeg sier "Norsk " er det offisielle norske språket jeg referer til, og det er ikke nynorsk.)

Med utvikling mener jeg at språket får nye ord med unike betydninger og/eller at spåket blir enklere å bruke (skriftlig og muntlig) og å lære.

Bokmål er større enn nynorsk, og bokmål er enklere enn nynorsk.

Det er en påstand jeg kommer med helt uten kilder for hånden.

 

3: Engelsk og spansk er de europeeiske språkene som er vanligst i verden av de europeiske språkene.

Spesielt engelsk vet jeg har mange ord vi ikke har noen fullgod oversettelse for.

Jeg skriver for det meste på engelsk men også mye på norsk -- og når jeg oversetter fra det ene til det andre opplever jeg til absolutt hele tiden at engelske ord ikke har tilsvarende ord på norsk -- mens når jeg oversetter fra norsk til engelsk opplever jeg at jeg kan skrive friere på engelsk.

Norsk føles hult i forhold til engelsk, selv om norsk er morsmålet mitt og jeg kjenner det dobbelt så godt som engelsk.

 

Eksempler på engelsk suverenitet

Starter med ord med betydning nær ond mentalitet og oppførsel -- skriver det nærmeste vi har på norsk som jeg vet om:

Vile: Ond-aktig

Nasty: Slem

Cruel: Ondslem

Evil: Ond

Wicked: Eh... Ond...aktig... med mysiske undertoner?

Immoral: Umoralsk

Licentious: Umoralsk med seksuell disposisjon / seksuellt umoralsk

Lewd: Seksuellt umoralsk / for åpen / vulgær

Vulgar: Vulgær

Flirty: Flørtete

Malignant: Ond-disponert / farlig

Malevolent: Ondsinnet

Evil minded: Ondsinnet (tankegang)

Spiteful: Ondsinnet (med mer verbal og undertrykket utøvelse)

Vicious: Giftig/slem?

Venom(ous): Giftig (spesielt verbalt / referer til organisk gift)

Poison(ous): Giftig (spesielt avhengighetsskapende/ referer til alt som ødelegger helsen)

Malicious: Og her gir jeg opp. Fikk ikke tatt med mischievous, rougeish, rogue, knave, rascall.

Alle ordene har unike betydninger -- og bare de færreste har gode norske versjoner.

 

4: Til sist:

Dersom noen foreslo å kun ha ett norsk-språk i norge ville jeg akseptert nynorsk som det nye offisielle språket i Noreg bare for å bli kvitt sidemålet -- men jeg ville foretrukket Norsk over nynorsk (da 85% av norges "norske" befolkning bruker Norsk og ikke nynorsk).

I stedet for nynorsk kunne man lært spansk/fransk eller mer Norsk .

Nynorsken stuper -- og det eneste som holder den gående er kulturmennesker og politikere som tvinger den inn over alt hvor man ikke er sterk nok til å rope nei høyt nok til at noen kan stoppe voldtekten.

 

Jeg mener på ingen måte å være vanskelig -- men jeg trodde det var allmennkunnskap at nynorsken trengte kunstig åndedrett for å ha en nubbesjanse til å overleve inn i år 2000, så jeg har enda ikke vurdert å faktisk finne kilder på det jeg skriver.

Men for all del -- påpek nøyaktig hva dere vil ha kilder på.

At nynorsk er mindre utviklet enn bokmål?

Ta norrøn ordbok.

Ta nynorsk ordbok.

Ta norsk ordbok.

Sammenlign.

 

Norsk har ikke kasus og har bare en unison skriveform for de absolutt fleste ord -- selv om det kan finnes fler ord med samme betydning.

Nynorsk har et virvar av rare bøyninger og kjønn.

Norrønn har et virvar av kasus og rare bøyninger og kjønn.

 

Ordmessig er også nynorsk nærmere norrøn:

Tunge vokaler og talemåter er mer bevart i nynorsk enn i bokmål.

Uttalen er vanskeligere å lære og tyngre å snakke (rent fysisk).

 

Bare for å ta det siste helt konkret:

Dokka mi -- to "tunge" vokaler...

Dukken min -- to tunge vokaler byttet ut med enklere vokaler; o -- > u, a --> e.

Bare sjekk bevegelsesmønsteret når du sier dette: "AAaaa. eeee. Ooooo. Uuuu."

E og u er mer avslappende å si enn o og a.

 

================

 

Jeg stiller nynorsk-forfekterene ett spørsmål:

Hvorfor?

 

Hvorfor skal mine barn "lære" å skrive det utdøende minoritetsspråket nynorsk når de like godt kunne lært samisk (som er større på verdensbasis) eller russisk eller spansk eller fransk eller tysk -- språk som faktisk gir NYE ferdigheter med uendelig mye mer potensiale?

Endret av Andre1983
Lenke til kommentar

Andre1983:

 

Du har helt rett, norsk kommer ikke i nærheten av språkdrakten til det engelske språk, men jeg skal hjelpe deg med de riktige ordene i ordlisten din. Du burde kanskje skaffe deg en bedre ordbok enn den lille gule som man bruker på barneskolen?

 

Vile: gemen, ekkel, råtten

Nasty: stygg, alvorlig el. ubehagelig, vemmelig

Cruel: grusom, grufull; nådeløs el. grufull, smertelig

Evil: onde, ondskap el. onde, ulykke el. ondskapsfull

Wicked: ond, ondsinnet, syndig

 

Orker ikke ta resten, men du forstår kanskje poenget? At du ikke kjenner det norske språket godt nok til å oversette engelske ord eller at ordboken du har er for dårlig er ikke det norske språk sin feil. :)

Lenke til kommentar
1: Norrønt er det "vi" opprinnelig snakket.

Og før norrønt snakka vi urnordisk og før det urgermansk og mange av forfedrene våre snakka gammelfinsk, gammelsamisk eller andre saker. Hva så?

 

Nynorsk er mindre utviklet / mindre påvirket norsk enn bokmål; færre enkeltord med unik mening samt færre unike ord.

Nynorsk forkaster mye positiv utvikling for å komme nærmere "urnorsken".

Urnorsk... er... norrønt.

Mindre utvikla? Jeg forstår ikke hva dette skal bety. Og at nynorsk har færre ord enn bokmål tviler jeg på. Antall ord i et språk er uansett en dårlig måte å måle hvor "bra" et språk er, om det da er mulig i det hele tatt.

 

2: Nynorsk eksisterer i størst grad på steder med lite kulturutveksling med andre nasjoner -- steder hvor språket utvikles mindre og saktere grunnet manglende innflytelse utenfra og grunnet mangel på akademiske miljø og manglende ditt og manglende datt.

Haha, makan. Det finnes da mange akademikere som skriver på nynorsk. I tillegg har vi Noregs Mållag og Språkrådet som begge selvsagt beskjeftiger seg mye med nynorsk.

 

Nynorsk ligger nærmere norrønt enn det Norsk gjør. (Igjen: Når jeg sier "Norsk " er det offisielle norske språket jeg referer til, og det er ikke nynorsk.)

Nynorsk ligger kanskje bittebittelittegrann nærmere norrønt enn det bokmål gjør. Uten at det har noe å si for noe som helst.

Det offisielle norske språket heter norsk (i tillegg til samisk i enkelte kommuner). Norsk har to skriftlige standarder, bokmål og nynorsk, og ingen muntlig standard. Grunnen til at du kaller bokmål for norsk kommer vel av andre grunner.

 

Med utvikling mener jeg at språket får nye ord med unike betydninger og/eller at spåket blir enklere å bruke (skriftlig og muntlig) og å lære.

Bokmål er større enn nynorsk, og bokmål er enklere enn nynorsk.

Det er en påstand jeg kommer med helt uten kilder for hånden.

Alle språk får alltid nye ord med nye betydninger. Men greia med nynorsk er at man er mer konservative i forhold til alle de nedertyske lånordene som kom inn i fastlandsskandinavisk i middelalderen. Det betyr ikke at nynorsk ikke har fullgode "erstatningsord". Men det kan godt være at du ikke kjenner til dem.

Bokmål er ikke enklere enn nynorsk i seg selv. Om nynorsk hadde vært den dominerende skriftspråksstandarden i landet, og det hadde vært ditt hovedmål på skolen, ville du sannsynligvis ha skrevet mye bedre nynorsk enn bokmål.

 

3: Engelsk og spansk er de europeeiske språkene som er vanligst i verden av de europeiske språkene [...]

Det du skrev under punkt 3 har Quayle svart godt på.

 

4: Til sist:

Dersom noen foreslo å kun ha ett norsk-språk i norge ville jeg akseptert nynorsk som det nye offisielle språket i Noreg bare for å bli kvitt sidemålet -- men jeg ville foretrukket Norsk over nynorsk (da 85% av norges "norske" befolkning bruker Norsk og ikke nynorsk).

I stedet for nynorsk kunne man lært spansk/fransk eller mer Norsk .

Nynorsken stuper -- og det eneste som holder den gående er kulturmennesker og politikere som tvinger den inn over alt hvor man ikke er sterk nok til å rope nei høyt nok til at noen kan stoppe voldtekten.

Voldtekt? Lugna ner dig, grabben.

Det å ta vare på minoriteter (i dette tilfelle nynorskbrukere) og deres rettigheter er et vanlig prinsipp i et moderne demokrati.

 

Jeg mener på ingen måte å være vanskelig -- men jeg trodde det var allmennkunnskap at nynorsken trengte kunstig åndedrett for å ha en nubbesjanse til å overleve inn i år 2000, så jeg har enda ikke vurdert å faktisk finne kilder på det jeg skriver.

Det blir litt vanskelig å tro på alt du sier når du slenger ut slike føleseslada påstander. Å vise til kilder for å underbygge påstander er helt vanlig og øker troverdigheten og seriøsiteten.

 

Men for all del -- påpek nøyaktig hva dere vil ha kilder på.

At nynorsk er mindre utviklet enn bokmål?

Ta norrøn ordbok.

Ta nynorsk ordbok.

Ta norsk ordbok.

Sammenlign.

Jaha. Hva er det jeg skal se etter?

 

Norsk har ikke kasus og har bare en unison skriveform for de absolutt fleste ord -- selv om det kan finnes fler ord med samme betydning.

Nynorsk har et virvar av rare bøyninger og kjønn.

Norrønn har et virvar av kasus og rare bøyninger og kjønn.

På samme måte kan jeg si at bokmål er full av forvirrende valgmuligheter. Fram/frem. Boken/boka etc.

Nynorsk er bare et virvar om du ikke har oversikten. Det samme med norrønt. Islendingene har forresten i stor grad bevart dette "virvaret" av kasus og bøyninger. De klarer seg helt fint.

 

Ordmessig er også nynorsk nærmere norrønt:

Tunge vokaler og talemåter er mer bevart i nynorsk enn i bokmål.

Uttalen er vanskeligere å lære og tyngre å snakke (rent fysisk).

 

Bare for å ta det siste helt konkret:

Dokka mi -- to "tunge" vokaler...

Dukken min -- to tunge vokaler byttet ut med enklere vokaler; o -- > u, a --> e.

Bare sjekk bevegelsesmønsteret når du sier dette: "AAaaa. eeee. Ooooo. Uuuu."

E og u er mer avslappende å si enn o og a.

Dette tar kaka. Hva er en tung henholdsvis en lett vokal? Bevegelsesmønsteret?

Kanskje du burde lese deg litt opp.

 

Jeg stiller nynorsk-forfekterene ett spørsmål:

Hvorfor?

Hvorfor skal mine barn "lære" å skrive det utdøende minoritetsspråket nynorsk når de like godt kunne lært samisk (som er større på verdensbasis) eller russisk eller spansk eller fransk eller tysk -- språk som faktisk gir NYE ferdigheter med uendelig mye mer potensiale?

Hvorfor? For å lære om og utvikle en forståelse for norsk språkhistorie. Som mange mangler.

Nynorsk brukes av ca. 10% av Norges befolkning. Dvs. 475 000 personer. Alle de ni nålevende samiske språkene snakkes av 20-30 000 mennesker, hvorav de aller fleste snakker nordsamisk.

Av dette skulle vi kunne se at nynorsk er noe større på "verdensbasis."

 

Ellers synes også jeg at man burde lære flere fremmedspråk på skolen.

 

:)

Endret av Thendrup
Lenke til kommentar

Nynorsk er greit å kunne, og er en naturlig del av norskopplæringa.

 

problemet er bare at man skal på død og liv bruke så j**** mange skoletimer på det som man istedet kunne brukt på andre og mer fornuftige ting.

 

f.eks Realfag og fremmedspråk

Lenke til kommentar
Jeg stiller nynorsk-forfekterene ett spørsmål:

Hvorfor?

Hvorfor skal mine barn "lære" å skrive det utdøende minoritetsspråket nynorsk når de like godt kunne lært samisk (som er større på verdensbasis) eller russisk eller spansk eller fransk eller tysk -- språk som faktisk gir NYE ferdigheter med uendelig mye mer potensiale?

Hvorfor? For å lære om og utvikle en forståelse for norsk språkhistorie. Som mange mangler.

Nynorsk brukes av ca. 10% av Norges befolkning. Dvs. 475 000 personer. Alle de ni nålevende samiske språkene snakkes av 20-30 000 mennesker, hvorav de aller fleste snakker nordsamisk.

Av dette skulle vi kunne se at nynorsk er noe større på "verdensbasis."

 

Ellers synes også jeg at man burde lære flere fremmedspråk på skolen.

 

:)

Skal man forberede barn og unge på fremtiden eller fortiden? Historie for historiens skyld er temmelig nytteløst, og tjener bare de konservative som tviholder på gamle måter, livredde for forandring. Der det finnes lærdom å hente i historien, så for all del, lær bort historie. Men hvis kultur må tvangsfores for at den ikke skal dø, så er det på tide å vinke pent farvel. Utover det er det ikke opp til skolen å diktere barn og unges interesser (jf. flere fremmedspråk i skolen). Som Sir Ken Robinson så veltalent beskriver så dyrker man fram akademikere i dagens skoleverk, og det er liten plass til andre interesser. Vi må bli flinkere til å tilby generell kunnskap, og flinkere til å tilpasse når en persons interessefelt kommer tydelig fram.

 

Hovedpoenget: Kultur skal ikke tvangsfores. Det som ikke er i stand til å overleve på egen hånd, bør få lov til å dø.

Lenke til kommentar

Ok, får melde meg på her da. Misliker ikke personer generelt som bruker nynorsk daglig, men herregud å ubrukelig det er at norsk skoleungdom skal bli tvunget på seg dette utdøende skriftspråket når de i stedet kunne erstattet nynorsk med for eksempel matte som ungdommer i Norge nesten scorer lavest på i Europa??! For det andre er det en begredelig og kjedelig "dialekt"! Sitter og ser film med Clint Eastwood på NRK1 når setningen "FREEZE MOTHERFUCKERS" kommer ut av Eastwoods munn. "Ikkje røyr dykk gutar" er tekstinga jeg får på NRK1, som har blitt tvunget på seg å presse ut 25% nynorsk. Herregud! GJE MEG EIN PISTOL!

Norge er det eneste landet i verden med to skriftspråk. Er vi det eneste landet i verden som har begått en meget god beslutning her, og at de resterende 192 landene har driti seg ut, eller er det mulig at det er motsatt?? Er vi er det eneste landet med en så konservativ holdning at vi tviholder på et skriftspråk som for mange år sden sikkert hadde en innvirkning på folk, men som dessverre ikke har det i dag. Spurte norsklæreren min om hva han mente var den mest logiske årsaken til hvorfor vi lærer nynorsk på skolen, han svarte "for hvis du får et brev som er skrevet på nynorsk, skal du svare på nynorsk, og å forstå folk som bruker nynorsk muntlig"... thats it? hvis jeg noensinne skulle fått et brev fra en av de 10 prosentene som skriver nynorsk her i landet; hvorfor i helvete kan ikke DERE lære å bruke bokmål når dere skriver, og "snakke" nynorsk på bygda når dere vil?? (ja, jeg vet at man ikke "snakker" nynorsk). Jeg personlig har større vanskeligheter med å forstå en innavla trønder i barteland enn en fra ålesund? Synes synd på alle innvandrere som kommer til landet. Norsk skal visstnok, ved siden av mandarin, være et av verdens vanskeligste språk å lære seg, og når det i tillegg er et sidemål i tillegg ville jeg følt meg jævlig forvirra og oppgitt.

Tenk hvis barna mine blir drevne i spansk eller fransk som de kan dra litt nytte av, enn å lære seg at "Ikkje røyr dykk gutar" er en passende nynorsk oversettelse på "freeze motherfuckers". Kan ikke de som på død å liv har lyst til å lære seg nynorsk få VALGET til å lære seg det, i stedet for å tvinge norske ungdommer med null interesse til å ha et fag som i de aller fleste tilfeller kun hjelper elevene med å dra ned snittet med en ubrukelig 2'er. Har sett nynorskforkjempere si at skoleelever hater nynorsk allerde FØR de får undervisningen i det. Er det så jævlig rart da? De fleste har jo klart å legge sammen to og to og skjønner at dette sannsynligvis er noe de aldri kommer til å ha bruk for resten av livet sitt....

Lenke til kommentar
Jeg personlig har større vanskeligheter med å forstå en innavla trønder i barteland enn en fra ålesund?

Og ironien er at trøndere skriver bokmål. :D

 

 

SKRIVER ja! men er ikke noe av poenget med å lære nynorsk på skolen også at man skal skjønne hverandre muntlig???

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...