Gå til innhold

Webkafeen


Anbefalte innlegg

MC2: Hvis du skal lokalisere en nettside, bør du ta en titt på hva Accept-language: -headeren i HTTP-protokollen sier. Den er nemlig veldig nyttig til å plukke ut hvilket språk nettleseren foretrekker, og evt. hvilke språk du bør ha fallback til om det aktuelle språket mangler. :)

Endret av jorgis
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
MC2: Hvis du skal lokalisere en nettside, bør du ta en titt på hva Accept-language: -headeren i HTTP-protokollen sier. Den er nemlig veldig nyttig til å plukke ut hvilket språk nettleseren foretrekker, og evt. hvilke språk du bør ha fallback til om det aktuelle språket mangler. :)

Screenreaders bruker primært html lang attr, no?

Lenke til kommentar
Ah, takk. Men jeg trenger bare noen tabeller for å finne ut hvilket språk en nettside skal vises i ved å analysere URIs.

 

Hva, mener du. Dersom du skal ha automatisk skifte av språk på nettsidene, så gjøres det på bakgrunn av å tolke nettleserens språkoppsett, ved hjelp av HTTP_REFERER og HTTP_ACCEPT_LANGUAGE (den siste er beskrevet i RFC 2616). Den gir som oftest bare en, no, nb, nn som svar, men også en_US. IE sender trolig English, Norwegian. Du må således finne ut hva ulike nettlesere sender som språkidentifisering i HTTP_REFERER og hva som er HTTP_ACCEPT_LANGUAGE.

 

Min erfaring at det virker bare så som så, fordi folk kan ha "manipulert" i oppsettet av nettleser. Manuelt språkvalg virker bedre.

 

Dersom du skal vise på bakgrunn av domain (URI) sjekk, f.eks at www.mittsted.no skal gi norsk versjon og www.mittsted.com engelsk, trengs ingen tabeller.

Lenke til kommentar
MC2: Hvis du skal lokalisere en nettside, bør du ta en titt på hva Accept-language: -headeren i HTTP-protokollen sier. Den er nemlig veldig nyttig til å plukke ut hvilket språk nettleseren foretrekker, og evt. hvilke språk du bør ha fallback til om det aktuelle språket mangler. :)

 

 

Ah, takk. Men jeg trenger bare noen tabeller for å finne ut hvilket språk en nettside skal vises i ved å analysere URIs.

 

Hva, mener du. Dersom du skal ha automatisk skifte av språk på nettsidene, så gjøres det på bakgrunn av å tolke nettleserens språkoppsett, ved hjelp av HTTP_REFERER og HTTP_ACCEPT_LANGUAGE (den siste er beskrevet i RFC 2616). Den gir som oftest bare en, no, nb, nn som svar, men også en_US. IE sender trolig English, Norwegian. Du må således finne ut hva ulike nettlesere sender som språkidentifisering i HTTP_REFERER og hva som er HTTP_ACCEPT_LANGUAGE.

 

Min erfaring at det virker bare så som så, fordi folk kan ha "manipulert" i oppsettet av nettleser. Manuelt språkvalg virker bedre.

 

Dersom du skal vise på bakgrunn av domain (URI) sjekk, f.eks at www.mittsted.no skal gi norsk versjon og www.mittsted.com engelsk, trengs ingen tabeller.

 

Jeg vet at jeg kan bruke http_accept_language, men det er tenkt at nettsiden skal ha urls som example.com/en/about og example.com/no/om_oss etc.. Så skal man kunne finne ut hvilket språk det er snakk om. Også tenkte jeg at hadde vært kjekt å ha med dialekter, som en-US etc.

 

Forresten så kan jeg nevne at ccTLD kan virke som om de er de samme som ISO 639-1, men det er en del forskjeller, feks. dannmark som har .dk (ccTLD) har da som ISO 639-1.

 

Bolson, hvordan mener du at referreren kan fortelle om språkvalg?

Endret av MC2
Lenke til kommentar

@MC2:

 

Jeg sjekket bare koden på det CMS et jeg bruker, der det finnes modul for automatisk språkvalg. Og den bruker begge to. Men jeg finlas ikke koden.

 

Når det gjelder bruk av regionversjoner/dialekter av språk tror jeg du jevnt over bør glemme det. Vedlikeholdsjobben er for stor - av egen erfaring. Det er også enkelt å legge til språk i ettertid i de fleste tilfeller.

 

Et annet moment. Er det snakk om et fullstendig flerspråklig nettsted, da begynner jeg å tvile på om det er lurt å utvikle det på egenhånd. Etter hva jeg har blitt fortalt av personer som utvikler store CMS-er er lokalisering et område der det er fort å ende helt feil, fordi det blir svært komplekst.

 

Og hvilke URI som brukes en/, no/ kan jo ikke reelt brukes til å identifisere språk (slik jeg ser det). URI en må jo være en konsekvens av lesers valg av språk, enten manuelt eller automatisk. Du kan jo se på nettsidene til Dassault Systemes. Der ser du at linkene endrer seg slik du vil ved endring av språk (PS! De bruker samme CMS-et som jeg bruker, og som trolig har en av de desidert beste språkhåndteringene som finnes).

 

Så metoden er: Lesers ønskede språk (enten manuelt valgt eller automatisk, eller automatisk med mulighet for manuell overstyring), bestemmer hvilket innhold som skal hentes og hvordan URI-ene skal se ut. Om bruker skriver direkte f.eks en/about-us skal engelsk versjon hentes. Og er URI-en en/... så er valgt språk og identifisert språk engelsk.

 

Hvordan man teknisk gjør dette avhenger av om innhold er mye statiske sider eller bare genereres fra database.

 

Men det er uansett lurt å bruke korrekte språkkoder.

Endret av Bolson
Lenke til kommentar

Bolson,

Mulig jeg forklarte det dårlig, men det er nettopp sånt system jeg holder på med. Altså med URIs som forandrer seg etter språkvalg.

 

Det med å ta med dialekter er bare sånn at jeg har den muligheten i tilfelle en kunde skulle insistere på det.

 

Forresten så har jeg ingen planer om å skrive et fullstendig CMS. Skriver bare noen klasser for enklere håndtering av nettsider og utvikling av spesielle applikasjoner. Det skal ikke ha noe brukergrenesnitt engang.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...