Gå til innhold

Litt tolkehjelp med en tekst?


toth

Anbefalte innlegg

(OBS; tråden må gjernes av andre med samme problem!)

 

Jeg lurer litt på en tekst, og håpte på litt hjelp(uthevet er det jeg lurer på, spørsmål er under):

 

Supreme talks about his baby's mother like a whore.

Sweet 16 she is,

with future uncertain,

love incomplete.

Soapy days for Jr. and she.

 

At 3, Supreme comes to give his boy a pat and a pound,

put his hoodie on the couch,

his Timberlands up on the coach

so his bitch can bring him a beer.

 

' So, this is the Nuclear family?

Mommy, baby... and

Daddy makes a mess of his baby's mother's hair as they fuck

'til her mother comes in from work.

She's playing house,

he's playing man

and Jr. is the only one who accepts he's just a child.

 

Wild nights she had with a swish of her stuff,

knocked up to a waddle,

a baby carriage bustle

and still gets her play.

 

But her dream is true romance...

well sorta

Everyday from 3 to 6.

 

Supreme leaves out before Mommy comes kick his lazy narrow behind back onto the street.

He's not a corner boy.

The bodega in the 40's is midblock where bullets flock,

no names engraved and he may be next.

Shielded by the patron saint of the brothers.

Being there is all there is.

Living lovely without turning the corner,

reaching for a swig brings sweat to his brow and shit to his mouth,

dispelling knowledge on the stuffs,

the pleasing things the baby's mother do,

dousing the sidewalk with wretch of a boy/man,

breaking Friday night to seek manhood in a paper bag.

Says, "Fatherhood is real cool

and the kid looks like me so she better not let nothing happen to him or I’m a gonna kill the bitch."

 

Sudden twitch to the roll of the wheel,

trained steel stained blue puts

punk on the wall for some trumped up call from precinct 101.

 

Monday at 3,

the baby's mother waits,

Jr. in her arms, patiently at the door,

doesn't know what she misses.

Locked into the routine,

a project queen.

Supreme rode off into the sunset with a 3 to 6 all his own.

Took a week for her to find out,

a minute to promise devotion,

her life on hold as Supreme calls checking on his boy

(and the baby's mother).

 

Life on the outside ain't even worth it.

Shit.

Who screwed whom?

There’s not enough room in the pen for them both to stay locked into their little worlds they will.

 

Leather gear, X skullie, Size 2 Docs.

Man, Jr.’s the fliest shit in nursery care.

Paid for by W.I.C.

 

so who's getting dicked?

Who reigns supreme?

Who reigns supreme?

 

-Wild nights she had with a swish of her stuff,

knocked up to a waddle,

a baby carriage bustle

and still gets her play.

Noe med å ta stoff? Usikker på hele verset egentlig..

 

Altså, denne Supreme:

-"Bodega" kan bety varehus. Han er ingen "cornerboy", så jeg tenker at han selger stoff, men ikke på gata..?

 

-Sudden twitch to the roll of the wheel,

trained steel stained blue puts

punk on the wall for some trumped up call from precinct 101.

Her tror jeg han blir arrestert? Litt fordi det står "3 to 6" lenger ned, altså en dom, "3 to 6 years", at han er borte, ringer innimellom osv..

 

-Men hva skjer så? Hvem er W.I.C. som betaler det tøffe tøyet til ungen? Nye typen til jenta?

 

-"Who reigns supreme"?

Jeg skjønner engelsken, men ikke helt sammenhengen her..?

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
-Wild nights she had with a swish of her stuff,

knocked up to a waddle,

a baby carriage bustle

and still gets her play.

Noe med å ta stoff? Usikker på hele verset egentlig..

 

knocked up to a waddle - knocked up betyr gravid, tipper det er det som er betydningen. Waddle betyr vel bylt eller noe? Kanskje det er klærene og tingne sine hun har buntet sammen?

a baby carriage busle - dette er noe med at hun er gravid eller går og bærer på et lite barn

still gets her play kan vel bety så mangt, feks at hun fortsatt tar stoff eller fester osv. Men ikke sikker.

Altså, denne Supreme:

-"Bodega" kan bety varehus. Han er ingen "cornerboy", så jeg tenker at han selger stoff, men ikke på gata..?

Bodega betyr nok et sløags hus, kanskje villa i denne sammenheng. Det er nok her de selger fra, men ingen blir der lenge nok til å få "navnet sitt på døren". Kulene flyger, k anskjehan er nestemann som blir truffet.

-Sudden twitch to the roll of the wheel,

trained steel stained blue puts

punk on the wall for some trumped up call from precinct 101.

 

Her tror jeg han blir arrestert? Litt fordi det står "3 to 6" lenger ned, altså en dom, "3 to 6 years", at han er borte, ringer innimellom osv..

Sudden twitch to the roll of the wheel - Ting endret seg plutselig

Trained steel stained blue puts - Politiet

Punk on the wall for some trumped up call from precinct 101 - Han havner mot vegegn/arrestert pga en trumped up/fabrikert anmeldesle fra politidistrik 101.

 

-Men hva skjer så? Hvem er W.I.C. som betaler det tøffe tøyet til ungen? Nye typen til jenta?

Vet ikke, kan det være gjengen hans eller et kallenavn på ham? Det virker jo som de lover hverandre troskap selv om han er i fengsel.

-"Who reigns supreme"?

Jeg skjønner engelsken, men ikke helt sammenhengen her..?

Jeg skjønner det ikke helt selv. Typen de skrives om heter tydeligvis Supreme. Så "hvem hersker over supreme?". Kanskje det er poenget at ingen hersker over ham.

 

 

Swig - flaske med alkohol

Endret av Ekko
Lenke til kommentar
  • 3 måneder senere...

Postgirobyggets Salt Lake City er en nydelig låt.. Noen som får særlig mening ut av teksten?

 

Blue kom som trøbbel

jeg så Blue - Blue var dobbel

hun kom fram - cupido

kan en mann – snu seg vekk og gå

 

Og jeg er blitt så god

til å straffe meg selv

lærer ingenting av mine egne feil

lærer ingenting – men sånn er jeg

 

River av meg skinnet

stuper inn i et vannvittig

bader naken med kvinne

 

i Salt Lake City, woohohohoow

i Salt Lake City, woohohohoow

 

Ser aldri forskjell

på svart og hvitt - edelsteiner og kryptonitt

og det svir – etter kløe

så mye salt – i alle sår

 

Under vann og uten vinger

svever lydløst over byen

det blir aldri regn uten skyer

det blir aldri torden uten lyn

 

River av meg skinnet...

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...