Gå til innhold

Passer nynorsk bedre noen ganger?


Anbefalte innlegg

Jepp, jepp, sist episode av Uti Vår Hage 2 var ein fornøyelse. Trist for alle dei som ikkje "kan" nynorsk å gå glipp av det.

Det er vel ingen her som har sagt at de ikke forstår nynorsk. Det betyr ikke at det er noe poeng i å bruke det. Vi forstår jo også svensk og dansk, passer disse skriftspråkene bedre i noen sammenhenger? Skal vi, fordi noen kanskje helt subjektivt synes at svensk passer best i en eller annen sammenheng, derfor bruke svensk? I don't think so.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
[...]

Svensk er svensk, dansk er dansk, nynorsk er norsk.

Er ikke det bare et definisjonsspørsmål? Språkene er så like at de nesten er som dialekter å betrakte. Man kan skrive nynorsk, om man vil (og velger de verste av de valgfrie formene), som er så grautmål (unnskyld uttrykket) at det er like forskjellig fra bokmål som dansk er fra bokmål. Ja, sågar kan man skrive nynorsk som de fleste nordmenn vil synes er tungvint og vanskelig å lese.

Lenke til kommentar
[...]

Svensk er svensk, dansk er dansk, nynorsk er norsk.

Er ikke det bare et definisjonsspørsmål? Språkene er så like at de nesten er som dialekter å betrakte. Man kan skrive nynorsk, om man vil (og velger de verste av de valgfrie formene), som er så grautmål (unnskyld uttrykket) at det er like forskjellig fra bokmål som dansk er fra bokmål. Ja, sågar kan man skrive nynorsk som de fleste nordmenn vil synes er tungvint og vanskelig å lese.

Buhu, cry me a river.

 

Har du nokre statistiske undersøkingar som kan påvise at over 50% av Noregs befolkning finn nynorsk tungvint og vanskeleg å lese? Eit knippe brukarar med snittalder på 14 år frå dette forumet er for øvrig ikkje representativt.

Lenke til kommentar
[...]

Svensk er svensk, dansk er dansk, nynorsk er norsk.

Er ikke det bare et definisjonsspørsmål? Språkene er så like at de nesten er som dialekter å betrakte. Man kan skrive nynorsk, om man vil (og velger de verste av de valgfrie formene), som er så grautmål (unnskyld uttrykket) at det er like forskjellig fra bokmål som dansk er fra bokmål. Ja, sågar kan man skrive nynorsk som de fleste nordmenn vil synes er tungvint og vanskelig å lese.

Buhu, cry me a river.

 

Har du nokre statistiske undersøkingar som kan påvise at over 50% av Noregs befolkning finn nynorsk tungvint og vanskeleg å lese? Eit knippe brukarar med snittalder på 14 år frå dette forumet er for øvrig ikkje representativt.

Har ingen slike undersøkelser i farten. Jeg støtter meg ikke på brukere fra forumet, men på min egen utdanning og erfaringer som lærer i skolen. For en del år siden var det en undersøkelse som viste at en større prosentandel av de som hadde lært nynorsk i grunnskolen hadde lese- og skrivevansker, sammenlignet med de som lærte bokmål (har ikke kilder til dette, ikke nå i alle fall). Hva sammenhengen er vil jeg ikke spekulere så mye i, men jeg bare nevner det. Jeg sa ikke det du påstår, jeg sa bare at det er mulig å skrive nynorsk så vanskelig at de fleste vil ha problemer med det, dersom man velger de vanskeligste formene som er lov å velge i nynorsk. Og veldig mange av de som lærer nynorsk i grunnskolen går over til bokmål senere fordi de synes det er lettere. Det har jo naturligvis litt med mediapåvirkning å gjøre, men jeg mener også at det er fordi nynorsk ikke ligger så nært til talemålet til flertallet av den norske befolkningen. Dette reflekteres jo også i antall elever i Norge som har nynorsk i grunnskolen, for skoleåret 2006/2007 lå dette på bare 14% ifølge SSB. Når vi kommer opp på videregående skole, har så mange gått over til bokmål at det kun er 8% som har nynorsk som hovedmål på eksamen. Altså, kun 8% av voksne bruker nynorsk (en undersøkelse i 1995 viste enda mindre, 7,4% oppga at de brukte nynorsk privat) - men allikevel kreves det 25% nynorskandel i offentlig sektor, og lærere i grunnskole og videregående må bruke dyrebar undervisningstid på å undervise i nynorsk. Personlig ser jeg ikke poenget med verken nynorsk eller å ha to skriftspråk, så lenge vi alle snakker det samme språket men med noen små variasjoner. Kan du fortelle meg det?

Lenke til kommentar

kan hvertfall påstå at Nynorsk IKKE passer til teksting av engelsk film, da nynorsk har et forholdsvis dårlig ordforråd i forhold til engelsk (eller, det er vanskelig å finne rette ordet).

 

Har sett mange dumme eksempler i "med hjarte på retta staden" (hvorfor har det blitt oversatt til det egentlig? er jo ikke i nærheten av hva det heter på engelsk).

Lenke til kommentar
Buhu, cry me a river.

 

Har du nokre statistiske undersøkingar som kan påvise at over 50% av Noregs befolkning finn nynorsk tungvint og vanskeleg å lese? Eit knippe brukarar med snittalder på 14 år frå dette forumet er for øvrig ikkje representativt.

 

Enig!

Er man oppegående nok til å skrive bokmål burde det ikke være noen sak å forstå nynorsk, er snakk om å sette litt av godviljen til!

 

On2pikk:

Om jeg skal lese krim må det være på nynorsk, også syntes jeg det passer så godt på NRK. Elsker noe av tekstingen der, er så søtt :love:

Lenke til kommentar
æ syns at nynorsk e noe æ aldri vil treng, den "vakre" bodø dialekten er alt æ treng når det gjelder å kumunisere med norsk.

ikke egentlig... reglene på forumet pålegger deg å skrive enten bokmål eller nynorsk :p

 

hviste du at bodø dialekten er bokmål? så hvordan kan jeg ungå å ikke skrive det da?

Lenke til kommentar

Folk fra bodø skriver bokmål, ja, men det er vel ikke under betegnelsen "bokmål" å skrive på samme måte som du snakker? Det er vel for eksempel galt å skrive "e" "æ" "treng"?

 

Skal ikke bokmål skrives på samme måte for alle som skriver bokmål? Man skal vel ikke egentlig blande dialekter inn i værken nynorsk eller bokmål?

Endret av r2d290
Lenke til kommentar

Bokmål er bokmål, står ikkje ordet i bokmålsordboka så er det ikkje bokmål. Skriv du "æ" eller "træng" så skriv du dialekt, ikkje bokmål. At dialekten har grunnlag i bokmål er noko anna.

 

"Treng" er eit ord både på bokmål og nynorsk.

Lenke til kommentar
Folk fra bodø skriver bokmål, ja, men det er vel ikke under betegnelsen "bokmål" å skrive på samme måte som du snakker? Det er vel for eksempel galt å skrive "e" "æ" "treng"?

 

Skal ikke bokmål skrives på samme måte for alle som skriver bokmål? Man skal vel ikke egentlig blande dialekter inn i værken nynorsk eller bokmål?

 

men... hvorfor må man skrive akurat bokmål?

fordere som aldri har hørt bodø dialekten kan æ navne at vi ikke legger press på å snakke "rent" bokmål

noe som du nenvnte var "e" og "æ"

 

kan lage en kort ordliste om "bodø bokmål" :new_woot:

 

e - er

æ - jeg

ka - hva

koffer - hvorfor

kor- hvor

 

engentlig e bodø det samme som bokmål, det eneste store forskjell e at vi ikke leger press på hv- lyden men k-lyden som du kan lese over

Lenke til kommentar

nei, den eneste forskjellen er at "bodø"-dialekten er en muntlig dialekt. dessverre har ikke norge mer enn 2 offisielle SKRIFTSPRÅK, og det er bokmål (som zeph sier så fint: det som står i ordboka). jeg har ikke noe imot bodø-dialekten, og jeg forstår den fint (trenger ikke noe "bodø-ordbok"), men nå har det seg sånn at regler er regler, og at det altså skal SKRIVES sånn ordboka sier...

 

 

nå vet ikke jeg om dette er en del av reglementet som moderatorene vektlegger eller ei, skulle bare påpeke at du ikke får lov til å skrive "bodø-dialekt", fordi det ikke regnes som et skriftspråk.

 

synes uansett det er for dumt å diskutere dette nå, da det ikke har noe med temaet å gjøre...

Lenke til kommentar

No ser eg atter slike fjell og dalar..

 

Nynorsk passer bra for å gjøre dikt som er litt tåkete i utgangspunktet enda litt mer tåkete.

 

Jeg har få problemer med å lese nynorsk, litt verre å skrive selv, men det er ikke noe jeg går og irriterer meg over. Syns det er lite vettugt at vi skal gå rundt og bruke to skriftspråk som er så like hverandre i utgangspunktet, men..se, jeg bryr meg..

Lenke til kommentar

jeg liker igrunn bokmål best (siden jeg er vandt til det), men jeg støtter egentlig nynorsk fromfor bokmål. Bokmål likner mer på dansk enn på bokmål, og det er liksom en grunn til at vi (Ivar Aasen) lagde et nytt skriftsspråk, og det var jo nettopp fordi vi ville komme mest mulig vekk fra danmark...

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...