Gå til innhold

Chatte-tråd for oss på Akam!


Anbefalte innlegg

Fikk tilbake 14-140mm-en min fra service i dag. På dagen to måneder etter at jeg leverte den inn. Dvs. jeg fikk et nytt da de klarte ikke å fikse feilen (leamus i IS-en).

 

Såvidt jeg har klart å tolke service seddelen, så sender JP tingene inn til firmaet Lauritsen, som fikser det de kan og sender videre det de ikke får til. Såvidt jeg har skjønt, så ble mitt objektiv sendt til service i Tyskland. Forsåvidt greit nok, men på service-seddelen, så har den logoen til Camera og video-service. Så da lurer jeg på om objektivet har vært innom de også? Og da Oslo eller Bergenskontoret? Eller er Lauritsen en underavdeling av C&VS? Noen som vet?

De har da tydeligvis sendt den rundt til alle i landet (og utlandet) som de kunne komme på, for å prøve å finne feilen :p

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Fikk tilbake 14-140mm-en min fra service i dag. På dagen to måneder etter at jeg leverte den inn. Dvs. jeg fikk et nytt da de klarte ikke å fikse feilen (leamus i IS-en).

 

Såvidt jeg har klart å tolke service seddelen, så sender JP tingene inn til firmaet Lauritsen, som fikser det de kan og sender videre det de ikke får til. Såvidt jeg har skjønt, så ble mitt objektiv sendt til service i Tyskland. Forsåvidt greit nok, men på service-seddelen, så har den logoen til Camera og video-service. Så da lurer jeg på om objektivet har vært innom de også? Og da Oslo eller Bergenskontoret? Eller er Lauritsen en underavdeling av C&VS? Noen som vet?

Inside info ;)

 

Lauritsen Result er Japan Photo sin servicepartner. Det vil si at alt som leveres til reparasjon sendes direkte til han samme dag med internposten (han får fra alle Østlandsbutikker samme dagen, så ingen tid forsvinner i postgang).

 

Er det en veldig enkel sak, så kan han fikse det så kunden har gjenstanden tilbake et par dager etter, men i hovedsak samler han opp alt som kommer i løpet av dagen og sender til riktig verksted. På den måten unngår man at ansatte i butikkene sender til feil sted (er ganske mange forskjellige verksted å holde styr på) og tar seg av kommunikasjon med verksted og kunden underveis i prosessen.

 

Etter at produsentens autoriserte verksted har mottatt produktet, så tar de en avgjørelse på om de kan reparere det eller ikke. I noen tilfeller er skaden eller feilen av en slik sak at den må sendes til utlandet. Det skjer heldigvis sjeldnere og sjeldnere da de fleste produsenter har skjønt nytten av å ha et dyktig servicesenter i hvert enkelt land for kundenes skyld. Sist ut var Leica, som inntil nylig sendte alt til Tyskland nærmest uavhengig av feil. Da tok det gjerne tre måneder før noe skjedde. Nå er det Interfoto som tar seg av Leica-reparasjoner og ting går langt raskere.

 

Camera og Videoteknikk sitt hovedkontor er i Bergen, men ettersom det er Lauritsen som sender videre vet jeg ikke om noen reparasjoner også leveres til kontoret i Oslo. Jeg tror det meste kan gjøres i Bergen, mens enkelte ting må sendes til utlandet. I denne saken virker det ikke som engang de klarte å fikse objektivet ettersom du fikk et nytt.

  • Liker 3
Lenke til kommentar

Inside info ;)

Takk for info. Høres ut som en fornuftig løsning. Har nok hatt maksimalt uflaks da jeg var uten reise-zoom hele september med 20+ feriedøgn ...

 

Camera og Videoteknikk sitt hovedkontor er i Bergen, men ettersom det er Lauritsen som sender videre vet jeg ikke om noen reparasjoner også leveres til kontoret i Oslo. Jeg tror det meste kan gjøres i Bergen, mens enkelte ting må sendes til utlandet. I denne saken virker det ikke som engang de klarte å fikse objektivet ettersom du fikk et nytt.

Mulig det har vært via Bergen. Fikk beskjed tirsdag forrige uke at objektivet var "reparert"; og da var det i Sandvika torsdag eller fredag.

Lenke til kommentar

Bah. Fikk ikke akkreditering til Uka, gitt. Er vel for stor pågang.

Skal du ta bilder for noen eller bare for deg selv? Både UKA og Øya har kutta drastisk ned på akkrediteringer pga folk som ikke har et konkret oppdrag som kommer og "tar akkrediteringer fra andre" (som en fyr fortalte meg). :\

 

Og bare et lite stønn...

Overskrift på db.no: "Slik var Utøya gjennom linsene til Dagbladets fotografer" LINSENE!? Det samme leste jeg i en Adressa-artikkel. De snakket om "telelinser" på fotballkamper. Jeg sendte sporenstreks en mail til journalisten, og han forklarte det med følgende:

takk for pirket' date=' selv om jeg nok vil hevde at de fleste fotografer også henviser til sine objektiver som "linser". telelinse er et innarbeidet navn, og har vært i bruk så lenge jeg har jobbet i dette yrket - 35 år. [/quote']

Jeg elsker at folk bruker alder som et argument. Det gjør det ikke mer riktig. Svarte journalisten med dette: "Da kjenner ikke vi samme fotografer. De fotografene jeg kjenner omtaler objektivet som "objektiv". Jeg syns det er synd at journalister ikke kan bruke det riktige ordet. At det heter "lens" på engelsk gjør det jo ikke mer riktig, det heter f.eks. "objectif" på fransk. og "objectivo" på spansk."

  • Liker 2
Lenke til kommentar

Den diskusjonen har vi hatt før, og jeg sier som jeg sa da, at så lenge det ikke er rom for misforståelser (noe det sjeldent er) så spiller det ingen rolle om man kaller bøtta foran sensoren for linse eller objektiv. Det engelske ordet "lens" kan oversettes til både linse og objektiv, og når det engelske språket klarer seg med ett ord for begge deler så ser jeg ingen grunn til å gjøre noe stort nummer ut av det på norsk heller - personlig syns jeg det er mer slitsomt å lese hver gang noen må mase om at "det heter ikke linse det heter objektiv" enn at noen bruker det ene ordet selv om det andre måtte være mer nøyaktig.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Den diskusjonen har vi hatt før, og jeg sier som jeg sa da, at så lenge det ikke er rom for misforståelser (noe det sjeldent er) så spiller det ingen rolle om man kaller bøtta foran sensoren for linse eller objektiv. Det engelske ordet "lens" kan oversettes til både linse og objektiv, og når det engelske språket klarer seg med ett ord for begge deler så ser jeg ingen grunn til å gjøre noe stort nummer ut av det på norsk heller - personlig syns jeg det er mer slitsomt å lese hver gang noen må mase om at "det heter ikke linse det heter objektiv" enn at noen bruker det ene ordet selv om det andre måtte være mer nøyaktig.

For min del går det på korrekt språk. Linse er feil. Objektiv er riktig. Jeg er stor forkjemper av at man bruker det ordet som er korrekt, kontra den "så lenge folk forstår det så er det greit"-holdningen. Jeg kunne kalt biljardkøen for "biljardpinnen", folk ville nok forstått det også, men det gjør det jo ikke riktig. At det heter "lens" på engelsk er totalt irrelevant, det var det jeg prøvde å vise med å refere til spansk og fransk.

 

Og hvorfor skal det være en uting å klage på at journalister bruker feil språk?

 

..er poengløse diskusjoner om emnet. Alle diskusjoner om emnet er per definisjon poengløse - også dette innlegget.

Helt enig - la de som liker å si linse, si linse. Så kan vi som liker å si objektiv, si objektiv.

Verden går til hundene! Det er det den gjør! *kaste papirer opp i luften og løpe febrilsk rundt*

  • Liker 1
Lenke til kommentar

For min del går det på korrekt språk. Linse er feil. Objektiv er riktig. Jeg er stor forkjemper av at man bruker det ordet som er korrekt, kontra den "så lenge folk forstår det så er det greit"-holdningen. Jeg kunne kalt biljardkøen for "biljardpinnen", folk ville nok forstått det også, men det gjør det jo ikke riktig. At det heter "lens" på engelsk er totalt irrelevant, det var det jeg prøvde å vise med å refere til spansk og fransk.

Det du skal være klar over*, er at språk endrer seg over tid - det er ikke en statisk sak. Dette er et typisk eksempel på at språket endrer seg. Om noen år så vil linse være et lovlig norsk ord for objektiv - hvis det ikke allerede er det. Hva sier siste utgave av ordboken?

 

 

*) Det er du kanskje allerede ;)

Lenke til kommentar

Helt enig - la de som liker å si linse, si linse. Så kan vi som liker å si objektiv, si objektiv.

Det er enkelte ting det er verdt å klage på, andre ting det ikke er. Det jeg derimot synes det er verdt å korrigere er folk som kaller teleobjektiv for "zoomobjektiv" fordi det har "mer zoom". Det ødelegger språket og terminologien. Hva skal man da kalle en telezoom? En zoomzoom?

 

Har enda til gode å se noen forvirring forårsaket av sammenblanding av linse/objektiv - men har derimot sett ganske så mange forstyrrende poster om dette for meg heller totalt uviktige emnet.

 

Stakkars engelskmennene, som har det samme ordet for "linse" og "objektiv"!! Kaos - jeg sier dere - KAOS!!!

Lenke til kommentar

Det du skal være klar over*, er at språk endrer seg over tid - det er ikke en statisk sak. Dette er et typisk eksempel på at språket endrer seg. Om noen år så vil linse være et lovlig norsk ord for objektiv - hvis det ikke allerede er det. Hva sier siste utgave av ordboken?

 

 

*) Det er du kanskje allerede ;)

 

Fullstendig klar over det, men inntil videre så står jeg på mitt. Ordboken sier følgende:

gjennomsiktig, lysbrytende legeme (av glass) som er avgrenset av to motsatte bueflater el. av en plan flate og en bueflate kontaktl-, telel-, samlel-, spredel-

 

Dette med korrekt språk er en miljøskade etter altfor mange år på universitetet. Jeg har fått innprentet at om man ikke bruker korrekt ord, så blir det feil. Selv om man kan tolke det riktig. For hver enkelt leser kan tolke en tekst på hver sin måte - og da igjen er det viktig at man bruker de ord som gjør teksten mest mulig korrekt.

 

Har enda til gode å se noen forvirring forårsaket av sammenblanding av linse/objektiv - men har derimot sett ganske så mange forstyrrende poster om dette for meg heller totalt uviktige emnet.

 

Jeg har sett ganske mange forstyrrende poster med folk som krangler om små tekniske detaljer. Dette er poster for meg som er totalt uviktige.

Endret av azathosk
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Fikk en pakke med Cactus v5 levert igår.

Må si jeg er meget fornøyd med leveransen, jeg bestilte billigste frakt (post) som skulle ta opptill 15 dager.

28. September ble den sendt fra Hong-Kong, framme hos meg igår! Uten at jeg hadde bedt om det var pakken merket med $20 og som gave :)

Lenke til kommentar

Fullstendig klar over det, men inntil videre så står jeg på mitt. Ordboken sier følgende:

gjennomsiktig, lysbrytende legeme (av glass) som er avgrenset av to motsatte bueflater el. av en plan flate og en bueflate kontaktl-, telel-, samlel-, spredel-

Pussig - min ordbok sier følgende om objektiv:

I objekti'v n3 linse(kombinasjon) som vender mot den gjenstanden som avbildes el. betraktes

 

Evt

I objekti'v n1 (smh med II objektiv) i eit optisk instrument: linse(system) som er nærmast objektet

 

 

Edit: Skal med andre ord konsekvent kalle det linsesystem. Eller "frontelement". Det er jo det som er nærmest objektet. :)

Endret av Trondster
Lenke til kommentar

Fullstendig klar over det, men inntil videre så står jeg på mitt. Ordboken sier følgende:

gjennomsiktig, lysbrytende legeme (av glass) som er avgrenset av to motsatte bueflater el. av en plan flate og en bueflate kontaktl-, telel-, samlel-, spredel-

Pussig - min ordbok sier følgende om objektiv:

I objekti'v n3 linse(kombinasjon) som vender mot den gjenstanden som avbildes el. betraktes

 

Evt

I objekti'v n1 (smh med II objektiv) i eit optisk instrument: linse(system) som er nærmast objektet

 

 

Edit: Skal med andre ord konsekvent kalle det linsesystem. Eller "frontelement". Det er jo det som er nærmest objektet. :)

Det er det jo ingen som krangler på. Jeg refererte til hva ordbokens definisjon av "linse" var. At "objektiv" er et linsesystem er jo ikke (språk)stridens kjerne. Å bruke linsesystem er jo helt greit. Det sier jo bare at det er flere linser satt i system.

Lenke til kommentar

Du er altså opptatt av korrekt språk?

 

Og bare et lite stønn...

 

Bindeordet "og" kan aldri stå først i en setning.

 

Overskrift på db.no:

 

Dette er en ufullstendig setning - hvor er verbet?

 

"Slik var Utøya gjennom linsene til Dagbladets fotografer" LINSENE!?

 

Mangler skilletegn, f.eks. punktum, mellom sitatet som står i hermetegn og det påfølgende utbruddet. Store bokstaver brukes som hovedregel kun i første bokstav i det første ordet i en setning og i første bokstav i egennavn. Dersom du vil sitere ett utbrudd ved å kapitalisere ett helt ord skal det stå i hermetegn.

 

Det samme leste jeg i en Adressa-artikkel. De snakket om "telelinser" på fotballkamper. Jeg sendte sporenstreks en mail til journalisten,

 

"mail" er engelsk. På norsk brukes e-post.

 

Jeg elsker at folk bruker alder som et argument.

 

Ikke sant? :)

 

Det gjør det ikke mer riktig.

 

Som hovedregel gradbøyes adjektiv ved å legge til endingen -ere og -est. Unntaket fra dette er adjektiver som ender på -et, -ete, -ende, de fleste adjektiver som ender på -sk og lange adjektiver, disse gradbøyes ved å sette ordene mer(e) eller mest foran. Adjektivet "riktig" er ikke blant disse, og gradbøyd form av "riktig" er "riktigere" og "riktigst".

 

Svarte journalisten med dette:

 

Ufullstendig setning igjen - her mangler subjektet

 

Jeg syns det er synd at journalister ikke kan bruke det riktige ordet.

 

Denne setningen kan ha to mulige betydninger. Sånn som den står nå betyr den at journalistene ikke bruker det riktige ordet fordi de ikke får lov, eller fordi det ikke er mulig for dem å bruke det riktige ordet (synonymt med "jeg syns det er synd at journalister ikke får lov til å bruke det riktige ordet" eller "jeg syns det er synd at journalister ikke har mulighet til å bruke det riktige ordet"). Jeg antar at du mener at de ikke bruker det riktige ordet fordi de ikke vet hva som er det riktige ordet, dvs. at det skorter på evnen, og ikke muligheten til å bruke det riktige ordet. I så fall må du legge til en "å" foran "bruke", riktig setning skal da være "jeg syns det er synd at journalister ikke kan å bruke det riktige ordet".

 

At det heter "lens" på engelsk gjør det jo ikke mer riktig

 

Nok en gang - riktig, riktigere, riktigst

 

Hvis du er opptatt av korrekt bruk av det norske språket har du større ting å bekymre deg for enn bruken av ordet "linse" kontra ordet "objektiv" ;)

  • Liker 5
Lenke til kommentar

Interessant at du må plukke fra hverandre et helt innlegg for å konstruere opp et bevis for at jeg ikke kan norsk. Også interessant at du føler for å latterliggjøre innlegget mitt på den måten. Diskusjonen dreide seg i all hovedsak om at et ord kan føre til feil oppfatning. Jeg må også få legge til at normen på kommunikasjonen her på forumet er preget av en muntlig stil.

 

edit

Noen her som kjenner til gode bøker/nettsteder om Internetts historie? Det bør helst være noe man kan referere til i en akademisk oppgave.

Endret av azathosk
  • Liker 3
Lenke til kommentar

Bah. Fikk ikke akkreditering til Uka, gitt. Er vel for stor pågang.

Skal du ta bilder for noen eller bare for deg selv? Både UKA og Øya har kutta drastisk ned på akkrediteringer pga folk som ikke har et konkret oppdrag som kommer og "tar akkrediteringer fra andre" (som en fyr fortalte meg). :\

 

Ser den. Og jeg er av de uten konkret oppdrag. Så da ryker jeg, og forstår godt hvorfor. På Pstereo i år var det håpløst mange som hadde fått fotoakkreditering.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...