Gå til innhold

Hjelp til å tolke et utsagn


Gissan

Anbefalte innlegg

Hellu..

 

Visste ikke hvor jeg skulle legge denne. Er ikke en lekse heller, så..

 

Ihvertfall.. Jeg stumpet over dette utsagnet, og etter å ha googlet det fant jeg ut at det var Abraham Lincoln som hadde sagt det. Hva betyr det? Ikke direkte overført fra engelsk til norsk, men hva det symbolsk betyr?'

 

In giving freedom to the slave we assure freedom to the free - honorable alike in what we give and what we preserve.

 

Takker for hjelp.. :)

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
ca: Ved å frigjøre dem uten frihet befrir vi også oss selv, bla bla sipp sipp.

 

Carl :)

Joda, skjønner hva det betyr på engelsk, men hva menes med det?

 

Jeg har forstått det slik: Ved å gi frihet til slavene, sikrer vi frihet til de frie. Ærefullt likt i hva vi gir, og hva vi bevarer.

Men. Har ikke "de frie" frihet fra før av da?

Lenke til kommentar

Argumentasjonen går kanskje på at dersom man ikke lar alle rettighetene som er nedfelt i konstitusjonen gjelde også for slavene, kan kanskje rettighetene til i utgangspunktet frie menn senere innskrenkes av ulike grunner? En mann er en mann, og man anså det kanskje som viktig at dette ikke var en setning med et men bak. Det så heller ikke bra ut utad: "I hate [slavery] because it deprives the republican example of its just influence in the world - enables the enemies of free institutions, with plausibility, to taunt ut as hypocrits - causes the real friends of freedom to doubt our sincerity" (Lincoln i 1854).

 

For tidens humanister, som Lincoln, var friheten absolutt, og han ville ikke styre et land uten denne friheten. Slaveriet var uforenelig med det franske idealet om frihet, likhet og brorskap, som jo USA var sterkt inspirert av i sin uavhengighetserklæring. Ved å gi slavene frihet, gir han dermed den allerede frie mannen muligheten til faktisk å bo i et fritt land.

Lenke til kommentar
"When peoples care for you and cry for you, they can straighten out your soul."

Dette blir en veldig subjektiv tolkning, særlig siden jeg ikke aner noe om sammenhengen og slik, men det høres absolutt som om det taler imot ideen om at man fullt ut kan være en ensom ulv. Når andre mennesker tar tid og krefter ut av sitt eget liv for å engasjere seg i ditt, resulterer dette samspillet i at du blir helere, ryddigere og... reparert!

 

Det høres vel rimelig cheesy ut når jeg sier det på denne måten, men det er i alle fall slik jeg oppfatter det! :roll:

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...