elektroboy Skrevet 23. november 2007 Del Skrevet 23. november 2007 Jeg prøvde noen sånn omgjøringer på internett. Men fant det ikke ut. Noen andre som vet? Lenke til kommentar
Lyngfisk Skrevet 23. november 2007 Del Skrevet 23. november 2007 Pressure washer. Lenke til kommentar
Der Flieger Skrevet 24. november 2007 Del Skrevet 24. november 2007 Jeg ville heller brukt ordet high-pressure hose siden det er, i alle fall i mine øyne, en bedre betegnelse på at det er en slange/spyler. Hight-pressure water jet kan det også kalles. Disse oversettelsene kommer fra en omfattende ordbok, det er ikke noe jeg har funnet på Når jeg først er inne på det, så kan jeg ta med at oversettingen av en høystrykksspyling er water jetting. I min Oxford ordbok står det følgende: "Using or containing a great force of a gas or liquid: a high-pressure water-jet Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå