Darkbuster Skrevet 24. november 2007 Del Skrevet 24. november 2007 Oii ... Original English Text: Sometimes, My mom use drugs .. Translated to French: Parfois, mes drogues d'utilisation de maman. Translated back to English: Sometimes, my drugs of use of mom. Translated to German: Manchmal meine Drogen des Gebrauches der Mammas. Translated back to English: Sometimes my drugs of the use of the Mammas. Translated to Italian: A volte le mie droghe dell'uso dei mammas. Translated back to English: To times my drugs of the use of the mammas. Translated to Portuguese: Às épocas minhas drogas do uso dos mammas. Translated back to English: To the times my drugs of the use of mammas. Translated to Spanish: A los tiempos mis drogas del uso de mamas. Translated back to English: To the times my drugs of the use of breasts. Lenke til kommentar
P1ndy Skrevet 24. november 2007 Del Skrevet 24. november 2007 Original English Text: I am going to eat smash now! Translated to French: Je vais manger le fracas maintenant ! Translated back to English: I will eat the crash now! Translated to German: Ich esse den Systemabsturz jetzt! Translated back to English: I eat the system crash now! Translated to Italian: Ora mangio l'arresto di sistema! Translated back to English: Hour I eat the arrest of system! Translated to Portuguese: A hora I come a apreensão do sistema! Translated back to English: Hour I eats the apprehension of the system! Translated to Spanish: ¡La hora I come la aprehensión del sistema! Translated back to English: Hour I eats the apprehension of the system! Lenke til kommentar
Xifi Skrevet 24. november 2007 Del Skrevet 24. november 2007 Original English Text: please wait while loading Translated to French: attendez s'il vous plaît tout en chargeant Translated back to English: wait please while charging Translated to German: warten Sie bitte bei der Aufladung Translated back to English: wait please during the loading Translated to Italian: attesa prego durante il caricamento Translated back to English: attended I pray during the load Translated to Portuguese: atendido eu pray durante a carga Translated back to English: taken care of I pray during the load Translated to Spanish: cuidado tomado del mí ruego durante la carga Translated back to English: taken care of taken from me request during the load Lenke til kommentar
Lakus Skrevet 24. november 2007 Del Skrevet 24. november 2007 (endret) EVIG! Har helt ærlig ikke ledd så godt på flere år. Jeg holder på å dette sammen av latter når jeg ser alle de latterlige tekstene som dukker opp. Do a barrel roll Original English Text: do a barrel roll Translated to French: faites un roulement de baril Translated back to English: make a bearing of barrel Translated to German: bilden Sie ein Lager vom Faß Translated back to English: form stocks of the barrel Translated to Italian: formi gli stock del barilotto Translated back to English: forms the stocks of the keg Translated to Portuguese: dá forma ao estoque do barril Translated back to English: it gives form to the supply of the barrel Translated to Spanish: da la forma a la fuente del barril Translated back to English: it gives the form to the source of the barrel Try it for yourself! Original English Text: Try it for yourself! Translated to French: Essayez-le pour vous-même ! Translated back to English: Test it for yourself! Translated to German: Prüfen Sie es auf selbst! Translated back to English: Check it for! Translated to Italian: Controllilo! Translated back to English: Controllilo! Translated to Portuguese: Controllilo! Translated back to English: Controllilo! Translated to Spanish: ¡Controllilo! Translated back to English: Controllilo! Endret 24. november 2007 av Lakus Lenke til kommentar
osse-mon waits for alice Skrevet 24. november 2007 Del Skrevet 24. november 2007 why blir til "because" Lenke til kommentar
Gjest Slettet-p4PIYwb6 Skrevet 25. november 2007 Del Skrevet 25. november 2007 (endret) :!: Dette var noe av det beste jeg har sett på lenge! Sitter her å ler for meg selv. Får teste litt jeg også da. Original English Text: how are you doing Translated to Japanese: しているどのようにあるか Translated back to English: It has done, how it is? Translated to Chinese: 它做了, 怎么它是? Translated back to English: It has done, how is it? Translated to French: Il a fait, comment est lui ? Translated back to English: Is it made, how him? Translated to German: Wird es, wie er gebildet? Translated back to English: Does it become, how it in an educated manner? Translated to Italian: diventa, come esso in un modo istruito? Translated back to English: it becomes, like it in a well-educated way? Translated to Portuguese: torna-se, como ele em uma maneira well-educated? Translated back to English: becomes, as it in a way well-educated? Translated to Spanish: ¿se convierte, como él de una manera instruída? Translated back to English: one becomes, like him of a well-educated way? Original English Text: I love you Translated to Japanese: 私は愛する Translated back to English: I love Translated to Chinese: 我爱 Translated back to English: I love Translated to French: J'aime Translated back to English: I like Translated to German: Ich mag Translated back to English: I like Translated to Italian: Gradisco Translated back to English: I appreciate Translated to Portuguese: Eu aprecio Translated back to English: I appreciate Translated to Spanish: Aprecio Translated back to English: Esteem Endret 25. november 2007 av Slettet-p4PIYwb6 Lenke til kommentar
Kontorstol Skrevet 25. november 2007 Del Skrevet 25. november 2007 (endret) :!: Original English Text: i like south park Translated to French: j'aime le parc du sud Translated back to English: I like the park of the south Translated to German: Ich mag den Park des Südens Translated back to English: I like the park of the south Translated to Italian: Gradisco il parco del sud Translated back to English: I appreciate the park of the south Translated to Portuguese: Eu aprecio o parque do sul Translated back to English: I appreciate the park of the south Translated to Spanish: Aprecio el parque del sur Translated back to English: Esteem the park of the south Original English Text: how much wood could a woodchuck chop if a woodchuck could chop wood Translated to French: combien de bois pourrait un coup de hache de marmotte d'Amérique si une marmotte d'Amérique pourrait couper le bois Translated back to English: how much wood could a blow of axe of marmot of America if a marmot of America could cut wood Translated to German: wieviel Holz ein Schlag der Axt von marmot von Amerika könnte, wenn ein marmot von Amerika Holz schneiden könnte Translated back to English: how much wood an impact of the axe of marmot could of America, if marmot from America a wood could cut Translated to Italian: quanto legno un effetto dell'ascia di marmot potrebbe dell'America, se marmot dall'America che un legno potrebbe tagliare Translated back to English: how much wood an effect of the axe of marmot could of the America, if marmot from the America that a wood could cut Translated to Portuguese: quanto madeira um efeito do machado do marmot poderia da América, se marmot da América que uma madeira poderia cortar Translated back to English: how much it works with wood a effect of the axe of marmot could of America, if marmot of America that a wood could cut Translated to Spanish: cuánto trabaja con madera un efecto del hacha del marmot podría de América, si el marmot de América que una madera podría cortar Translated back to English: how much an effect of the axe of marmot works with wood could of America, if marmot of America that a wood could cut XD Endret 25. november 2007 av Kontorstol Lenke til kommentar
Bob Sacamano Skrevet 25. november 2007 Del Skrevet 25. november 2007 Uhm... Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor Original English Text:The best movie i have seen is not Mission Impossible Translated to French: Le meilleur film que j'ai vu n'est pas mission impossible Translated back to English: The best film than I saw is not impossible mission Translated to German: Der beste Film als sah ich bin nicht unmögliche Mission Translated back to English: The best film as if did not see I am impossible mission Translated to Italian: La pellicola migliore come se non lo abbia visto sono missione impossibile Translated back to English: The better film like if it has not seen it is impossible mission Translated to Portuguese: A película melhor gosta se não vir que é missão impossível Translated back to English: The film best likes if not to come that it is impossible mission Translated to Spanish: La película tiene gusto lo más mejor posible si no de venir que es misión imposible Translated back to English: The film has taste more better possible if not to come that it is impossible mission Hvorfor så komplisert? Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor Original English Text:I love you Translated to French: Je t'aime Translated back to English: I love you Translated to German: Ich liebe Dich Translated back to English: I love you Translated to Italian: Ti amo Translated back to English: I love to you Translated to Portuguese: Eu amo-lhe Translated back to English: I love to it Translated to Spanish: Amo a él Translated back to English: Master to him Lenke til kommentar
Gyngestol Skrevet 26. november 2007 Del Skrevet 26. november 2007 Kan ikke huske sist gang jeg lo så godt! :!: "Drive down that road": Original English Text: Drive down that road. Translated to French: Entraînez une réduction cette route. Translated back to English: Involve a reduction this road. Translated to German: Beziehen Sie eine Verkleinerung diese Straße mit ein. Translated back to English: Refer a reduction this road also. Translated to Italian: Faccia riferimento una riduzione questa strada egualmente. Translated back to English: Face reference one reduction this road equally. Translated to Portuguese: Redução da referência uma da cara esta estrada ingualmente. Translated back to English: Reduction of the reference one of the face this road ingualmente. Translated to Spanish: Reducción de la referencia una de la cara este ingualmente del camino. Translated back to English: Reduction of reference one of the face this ingualmente of the way. Denne er grov: Original English Text: Go and fuck your dad and piss on his aunt while she does a blowjob for your sister. Translated to Japanese: 彼女が姉妹のためのblowjob をする間、お父さんと性交し、彼の叔母さんで怒っている行きなさい。 Translated back to English: While she does blowjob for the sisters, the father it has sexual intercourse, is gotten angry with that aunt go. Translated to Chinese: 当她做blowjob 为姐妹, 父亲它有性交, 被得到恼怒以那个伯母去。 Translated back to English: When she makes blowjob is the sisters, the father it has the sexual intercourse, is obtained angry goes by that aunt. Translated to French: Quand elle fait le blowjob est les soeurs, le père qu'il a les rapports sexuels, est fâché obtenu va par cette tante. Translated back to English: When it makes the blowjob is the sisters, the father whom he has the sexual relations, is annoyed obtained goes by this aunt. Translated to German: Wenn es bildet, ist das blowjob die Schwestern, der Vater, dem er die sexuellen Relationen hat, wird gestört erreichte geht durch diese Tante. Translated back to English: If it forms, blowjob the sisters, the father, are who he has the sexual relations, disturbed achieved go through this aunt. Translated to Italian: Se forma, il blowjob le sorelle, il padre, è chi i rapporti sessuali, disturbato realizzato passa attraverso questa zia. Translated back to English: If form, blowjob the sisters, the father, the sexual relationships are who, disturbed realized pass through this aunt. Translated to Portuguese: Se o formulário, blowjob as irmãs, pai, os relacionamentos sexual for quem, passagem realizada perturbada através desta tia. Translated back to English: If the form, blowjob the sisters, father, the relationships sexual will be who, pass carried through disturbed through this aunt. Translated to Spanish: Si es quién la forma, blowjob las hermanas, padre, los lazos sexuales, paso llevado disturbado a través a través de esta tía. Translated back to English: If he is who the form, blowjob the sisters, father, the sexual loops, kept step disturbado to traverse through this aunt. Lenke til kommentar
Almadora Skrevet 26. november 2007 Del Skrevet 26. november 2007 Jævlig lang historie laget av meg Original English Text: When the cat comes to me at night, I usually give it milk. But this time, it got followed home by the Cat Police. I was so scared. What did she do? The Cat Police Offiser told me that my little kitten had sold drugs at all the school in Kittyville. When the Cat Police Offiser had left, I spanked my little kitten. It meowed and meowed but I keept doing it. At last she pulled of her gun and shot at me. But she is such a noob to shoot so she missed every god damn shot. I laughed like a maniac to her and punched her face. She tried to get the gun again. She got it! Oh no! I started apologizing but she shot against me again and again and again! It was horrible! But then, the Cat Police Offiser came back. He saw my little kitten was shooting at me. He pulled of his nitestick and crushed her skull to pieces. I laughed her in her face. She took the Cat Police Offisers gun and aimed at me. I did a matrix emote while she shot, and she missed. Then I tried a uppercut on her and got her. The Cat Police Offiser put handcuffs on her and took her to his car. I waved goodbye to her. She went to jail. I visited her every day. She told me she was gonna take revenge. So the next day, I visited her with a gun and headshotted her. I went to jail in the same cell as my daughter. Then we fight every day after that. Story by Almadora at http://www.diskusjon.no Translated to Japanese: 猫が夜に私に来るとき、私は通常それにミルクを与える。しかし今回、それは猫の警察によって起点に続かれて得た。私は従っておびえさせていてあった。彼女は何をしたか。私の小さい子ネコがKittyville のすべての学校で薬剤を販売するように猫の警察Offiser は私に言った。猫の警察Offiser が去ったときに、私は私の小さい子ネコを平手で打った。それはmeowed 、meowed それをするI のkeept 。最後で彼女は彼女の銃のそして私で撃たれて引っ張った。しかし彼女は撃つべきそのようなnoob である従って彼女によってはあらゆる神のののしりの打撃が抜けていた。私は彼女に狂人のように笑い、彼女の表面を打った。彼女は銃を再度得ることを試みた。彼女はそれを得た! オハイオ州の否! 私は謝り始めたが、彼女は私に対して幾度もそして再度撃った! それは恐ろしかった! しかし一方では、猫の警察Offiser はもどって来た。彼は私の小さい子ネコが私に射撃だったことを見た。彼は彼のnitestick の引っ張り、部分に彼女の頭骨を押しつぶした。私は彼女の表面の彼女を笑わせた。彼女は猫の警察にOffisers 銃を取り、私に向けた。私は彼女が撃つ、彼女は抜けていた間、マトリックスを感情を表に出すし。そして私は彼女のuppercut を試み、彼女を得た。猫の警察Offiser は彼女に手錠を置き、彼の車に彼女を連れて行った。私は彼女にさようなら振った。彼女は拘留することを行った。私は毎日彼女を訪問した。彼女は彼女が gonna の取得復讐だったことを私に言った。そう翌日、私は銃との彼女を訪問し、headshotted 。私は私の娘と同じセルで拘留することを行った。それから私達によっては毎日がこと後戦う。 http://www.diskusjon.no のAlmadora 著物語 Translated back to English: When the cat comes to me in the night, I usually give the milk to that. But this time, that could you following to origin, with the police of the cat. As for me therefore it had made can to have. Did she do what? That the child cat where I am small sells the medicine in all schools of Kittyville, you called police Offiser of the cat to me. When police Offiser of the cat goes away, I struck the child cat where I am small with the open hand. As for that meowed and I keept which does meowed that. Being last, she pulled her gun and being I, being shot. But she is that kind of noob which it should shoot and therefore depending upon her, shock of denunciation of all God had come out. I laughed, in her like the demonian struck her surface. She tried the fact that the gun is obtained for the second time. She obtained that! No of Ohio state! I started apologizing, but she and shot many times for the second time vis-a-vis me! That was fearful! But with one side, as for police Offiser of the cat it returned. He looked at that the child cat where I am small is shooting in me. He crushed her skull in the pulling and the part of that nitestick. I could amuse her of her surface. She took the Offisers gun in the police of the cat, directed to me. I shoot her, she while having come out, the matrix puts out feeling to the table and. And I tried her uppercut, obtained her. Police Offiser of the cat put the handcuff in her, kept accompanying her in that car. As for me in her the way if it shook. She did detaining. I everyday visited her. She called the fact that she is the acquisition vengeance of gonna to me. So, the next day, I to visit her of the gun, headshotted. I did as my daughter detaining in the same cell. Then depending upon us, everyday after the thing it fights. Http: The Almadora work story of //www.diskusjon.no Translated to Chinese: 当猫来到我夜, 我通常给牛奶那。但这时候, 那能您随后而来对始发地, 以猫的警察。至于我因此它做罐头有。她做了什么? 我是小卖出医学在Kittyville 所有学校的儿童猫, 您叫警察Offiser 猫对我。当警察Offiser 猫走开, 我触击了我是小用未结手的儿童猫。至于那meowed 并且的I keept meowed 那。是前, 她拉扯了她的枪和是I, 被射击。但她是它应该射击和因此取决于她的那noob, 所有上帝的指斥震动来了外面。我笑了, 在她象demonian 被触击她的表面。她尝试了情况枪第二次被获得。她获得了那! 没有俄亥俄状态! 我开始道歉, 但她和第二次射击了许多次关于我! 那是可怕的! 但以一边, 至于为警察Offiser 猫它返回了。他看那儿童猫我小是射击在我的地方。他击碎了她的头骨在拉扯和那nitestick 的部份。我能使她她的表面发笑。她采取了Offisers 枪在猫的警察, 被指挥对我。我射击她, 她当出来, 矩阵投入感觉对表和。并且我尝试了她的uppercut, 被获得她。警察Offiser 猫投入了手铐在她, 保留伴随她在那辆汽车。至于我在她方式如果它震动了。她做了扣留。I 每天被访问她。她叫情况她是购买复仇去我。如此, 次日, I 拜访她枪, headshotted 。我做了作为我的女儿扣留在同样电池。然后取决于我们, 每天在它战斗的事以后。Http: //www.diskusjon.no Almadora 工作故事 Translated back to English: When the cat arrives my night, I usually give milk that. But this time, that can you afterwards come to the initial sending place, by cat's police. As for me therefore it makes the canned food to have. What has she made? I am the retail leave the medicine in the Kittyville all schools child cat, you are called the police the Offiser cat to me. When the police Offiser cat gets out of the way, I have struck me am young with the child cat which has not tied the hand. As for that meowed and I keept meowed that. Is front, she has pulled her gun and is I, is fire. But she is it should fire and therefore is decided by hers that noob, possessed God to criticize vibrates outside. I have smiled, looks like demonian in her to strike her surface. She attempted the situation gun second time to obtain. She has obtained that! Without the Ohio state! I start to apologize, but she and second time has fire many time about me! That is fearful! But take the one side, as for it returned as the police Offiser cat. He looked that child cat I am young am the fire in mine place. He crushed her skull to pull with that nitestick part. I can cause her her surface to laugh. She has adopted the Offisers gun in cat's police, is directed to me. I fire at her, she when comes out, the matrix investment feeling synchronizes watches with. And I have attempted her uppercut, is obtained she. The police Offiser cat invested the handcuff in her, the preservation follows her in that automobile. As for me in her mode if it vibrated. She has made the detention. I is accessed every day she. She is called the situation her is the purchase takes revenge I. So, next day, I visits her gun, headshotted. I did had taken I the daughter detained in the same battery. Then is decided by us, every day fights in it after matter. Http: //www.diskusjon.no Almadora work story Translated to French: Quand le chat arrive ma nuit, je donne habituellement à lait cela. Mais cette fois, celle peut vous viennent après à l'endroit d'envoi initial, par la police du chat. Quant à moi donc il fait la nourriture en boîte pour avoir. Qu'a-t-elle fait ? Je suis le congé au détail la médecine dans le Kittyville tout le chat d'écolier, vous m'appelle la police le chat d'Offiser à moi. Quand le chat d'Offiser de police sort de la voie, je m'ai frappé des jeunes de AM avec le chat d'enfant qui n'a pas attaché la main. Quant à cela meowed et le keept de I meowed cela. Est avant, elle a tiré son pistolet et est I, est le feu. Mais elle est lui devrait mettre le feu et donc est décidée par le sien que le noob, Dieu possédé à critiquer vibre dehors. J'ai souri, des ressembler à demonian dans elle pour frapper sa surface. Elle a essayé fois de pistolet de situation la deuxième d'obtenir. Elle a obtenu cela ! Sans état de l'Ohio ! Je commence à faire des excuses, mais elle et la deuxième fois a le feu que beaucoup chronomètrent au sujet de moi ! C'est craintif ! Mais prenez l'un côté, quant à lui est retourné comme chat d'Offiser de police. Il a regardé ce chat d'enfant que je suis jeune AM le feu dans l'endroit de mine. Il a écrasé son crâne pour tirer avec cette pièce de nitestick. Je peux lui faire rire sa surface. Elle a adopté le pistolet d'Offisers dans la police du chat, est dirigée vers moi. Je mets le feu à elle, elle quand sort, le sentiment d'investissement de matrice synchronise des montres avec. Et j'ai essayé son uppercut, est obtenu elle. Le chat d'Offiser de police a investi le menotter dans elle, la conservation la suit dans cette automobile. Quant à moi en son mode s'il vibrait. Elle a fait la détention. I est consulté chaque jour elle. Elle s'appelle la situation qu'elle est la vengeance I de prises d'achat. Ainsi, le jour suivant, I visite son pistolet, headshotted. Je avais pris à I la fille détenue dans la même batterie. Alors est décidé par nous, combats de chaque jour dans elle après matière. HTTP : histoire de travail de //www.diskusjon.no Almadora Translated back to English: When the cat arrives my night, I usually give to milk that. But this time, that can come you after to the place from initial sending, by the font of the cat. As for me thus it makes food out of box to have. What did it make? I am the leave with the detail medicine in Kittyville all the cat of schoolboy, you calls me the font the cat of Offiser to me. When the cat of Offiser of font leaves the way, I struck myself AM young people with the cat of child who did not attach the hand. As for that meowed and the keept of I meowed that. Is front, it fired its gun and is I, is fire. But it is him should put fire and thus is decided by his that the noob, God had to criticize vibrates outside. I smiled, of resembling demonian in it to strike his surface. It tried time of gun of situation the second to obtain. It obtained that! Without state of Ohio! I start to make excuses, but it and the second time have fire that many times about me! It is apprehensive! But take one side, as for him is turned over like cat of Offiser of font. It looked at this cat of child who I am young AM fire in the place of mine. It crushed its cranium to draw with this part from nitestick. I can make him laugh his surface. It adopted the gun of Offisers in the font of the cat, is directed towards me. I put fire at it, it when leaves, the feeling of investment of matrix synchronizes watches with. And I tested his uppercut, is obtained it. The cat of Offiser of font invested the menotter in it, the conservation follows it in this car. As for me of its mode if it vibrated. It made detention. I is consulted each day it. It is called the situation which it is the revenge I on catches of purchase. Thus, the next day, I visits its gun, headshotted. I had taken with I the girl held in the same battery. Then is decided by us, combat of each day in it after matter. HTTP: history of work of //www.diskusjon.no Almadora Translated to German: Wenn die Katze meine Nacht ankommt, gebe ich normalerweise zur Milch den. Aber dieses mal, das kann Sie zum Platz vom Ausgangssenden, durch den Schriftkegel der Katze nachher kommen. Was mich anbetrifft folglich läßt es Nahrung aus Kasten heraus haben. Was bildete er? Ich bin der Urlaub mit der Detailmedizin in Kittyville die ganze Katze des Schülers, Sie nenne mich den Schriftkegel die Katze von Offiser zu mir. Wenn die Katze von Offiser des Schriftkegels die Methode verläßt, schlug mich ich morgens junge Leute mit der Katze des Kindes an, die nicht die Hand anbrachte. Was das anbetrifft meowed und das keept von meowed mir den. , ist es abfeuerte seine Gewehr und ist I, ist Feuer vorder. Aber es ist er sollte Feuer setzen und folglich wird entschieden durch seins, daß das noob, Gott kritisieren mußte vibriert draußen. Ich lächelte, vom Ähneln demonian in ihm, um seine Oberfläche anzuschlagen. Es tried Zeit der Gewehr der Situation die Sekunde zu erreichen. Sie erreichte die! Ohne Zustand von Ohio! Ich beginne, Entschuldigungen, aber es zu bilden und Feuer viele Male über mich das zweite mal zu haben das dieses! Es ist scharfsinnig! Aber nehmen Sie eine Seite, was ihn anbetrifft wie Katze von Offiser des Schriftkegels umgedreht wird. Er betrachtete diese Katze des Kindes, die ich junges morgens Feuer anstatt mein bin. Er zerquetschte seinen Schädel, um mit diesem Teil vom nitestick zu zeichnen. Ich kann ihn seine Oberfläche lachen lassen. Sie nahm die Gewehr von Offisers im Schriftkegel der Katze, wird verwiesen in Richtung zu mir an. Ich setze Feuer an ihm, es, wenn Blätter, das Gefühl der Investition der Matrix Uhren mit synchronisiert. Und ich prüfte sein uppercut, werde erreicht ihm. Die Katze von Offiser des Schriftkegels investierte das menotter in ihm, die Erhaltung folgt ihr in diesem Auto. Was mich anbetrifft seines Modus, wenn sie vibrierte. Sie bildete Verzögerung. I wird jeden Tag es beraten. Es wird die Situation genannt, die es die Rache I auf Verriegelungen des Erwerbes ist. So am nächsten Tag, besucht I seine Gewehr, headshotted. Ich hatte mit I das Mädchen genommen, das in der gleichen Batterie angehalten wurde. Dann wird von uns, Kampf jedes Tages in ihr nach Stoff entschieden. HTTP: Geschichte der Arbeit von //www.diskusjon.no Almadora Translated back to English: If the cat arrives my night, I normally give that to the milk. But this times, that can do you to the workstation of the output transmitting, by which writing cones of the cat come afterwards. Which me concerns therefore lets it to food from box have. What did it form? I am the vacation with the detail medicine in Kittyville the whole cat of the pupil, you call me the writing cone the cat from Offiser to me. If the cat of Offiser of the writing cone leaves the method, I fastened me in the morning young people with the cat of the child, which did not attach the hand. Which concerns meowed and keept of meowed me that, is it fired its rifle and I is, is fire front. But it is it should fires set and therefore decided through seins that noob, God had to criticize vibrated outside. I smiled, from resembling demonian in him, in order to fasten its surface. To achieve it tried time that rifle of the situation the second. It achieved those! Without status of Ohio! I begin, apologies, to form but it and to have fires many marks over me second times the this! It is astute! But you take a page, which concerns it like cat by Offiser of the writing cone is turned. He regarded this cat of the child, which is I in the morning young fire instead of mine. It crushed its head, in order to draw with this section of nitestick. I can let it laugh its surface. It took those to rifle of Offisers in the writing cone of the cat, referred toward to me on. I set fire at him, it, if pages, which synchronizes feeling of the investment of the matrix clocks with. And I checked its uppercut, achieve him. The cat of Offiser of the writing cone invested more menotter in it, preservation follows it in this auto. Which concerns me its mode, if she vibrated. It formed delay. I will advise each day it. The situation is called, which is it the revenge I on interlocks of the acquisition. So on the next day, I visits its rifle, headshotted. I had taken the girl, who was stopped in the same battery with I. Then by us, fight of each daily in it is decided after material. HTTP: History of the work of //www.diskusjon.no Almadora Translated to Italian: Se il gatto arriva la mia notte, dò normalmente quello al latte. Ma questo periodi, quello può farlo alla stazione di lavoro dell'uscita che trasmette, cui i coni di scrittura del gatto ottengono in seguito. Quale me preoccupazioni quindi lo lascio ad alimento dalla casella avere. Che cosa ha formato? Sono la vacanza con la medicina del particolare in Kittyville il gatto intero dell'allievo, voi lo chiamo il cono di scrittura il gatto da Offiser a me. Se il gatto di Offiser del cono di scrittura lascia il metodo, lo ho fissato alla mattina i giovani con il gatto del bambino, che non ha fissato la mano. Quali preoccupazioni meowed ed il keept di meowed me quello, è ha infornato il relativo fucile e la I è, è parte anteriore del fuoco. Ma è esso se i fuochi si regolano e quindi deciso attraverso i seins che il noob, dio ha dovuto criticare vibrato all'esterno. Ho sorriso, dall'assomigliare demonian in lui, per fissare la relativa superficie. Realizzarla ha provato il tempo che fucile della situazione il secondo. Ha realizzato quelle! Senza condizione dell'Ohio! Comincio, scuse, a formare ma esso ed ad avere fuochi molti contrassegni sopra me seconde volte questo! È astuto! Ma prendete una pagina, che le preoccupazioni esso gradiscono il gatto da Offiser del cono di scrittura è girata. Ha considerato questo gatto del bambino, che è I alla mattina il fuoco giovane anziché mine. Ha schiacciato la relativa testa, per dissipare con questa sezione di nitestick. Posso lasciarlo ridere la relativa superficie. Ha preso quelle al fucile di Offisers nel cono di scrittura del gatto, fatto riferimento verso a me sopra. Regolo il fuoco lui, esso, se pagine, cui sincronizza la sensibilità dell'investimento degli orologi della tabella con. Ed ho controllato il relativo uppercut, lo realizzo. Il gatto di Offiser del cono di scrittura ha investito più menotter in esso, conservazione lo segue in questa automobile. Quale lo interessa il relativo modo, se vibrasse. Ha formato fa ritardare. Raccomanderò ogni giorno esso. La situazione è chiamata, che è esso la vendetta I sugli interruttori di sicurezza dell'aquisizione. Così sul il giorno seguente, la I visita il relativo fucile, headshotted. Avevo preso la ragazza, che è stata arrestata nella stessa batteria con la I. Allora da noi, la lotta di ciascuno quotidiano in esso è decisa dopo materiale. HTTP: Storia del lavoro di //www.diskusjon.no Almadora Translated back to English: If the cat arrives my night, dò normally that one to the latte ones. But these periods, that one can make it the station of job of the escape that it transmits, which the cones of writing of the cat obtain later on. Which me worries therefore I leave it to food the case to have. Which thing has formed? They are the vacation with the medicine of particular in Kittyville the entire cat of the student, you I call it the writing cone the cat from Offiser to me. If the cat of Offiser of the writing cone leaves the method, I have it fixed to the morning the young people with the cat of the child, than it does not have fixed the hand. Which worries meowed and keept of meowed me the that one, is has put into an oven the relative gun and it is, is front part of the fire. But it is it if the fires are regulated and therefore decided through the seins that the noob, God has had to criticize vibrated to the outside. I have smile, being similar demonian in he, in order to fix the relative surface. To realize has tried it the time that gun of the situation the second. It has realized those! Without condition of the Ohio! I begin, excuses, to form but it and to having fires many marks over me second times this! It is sly! But you take a page, than the worries it appreciate the cat from Offiser of the writing cone is turn. This cat of the child has considered, that it is to the morning the young fire rather than mines. It has crushed the relative head, in order to dissipate with this section of nitestick. I can leave it to laugh the relative surface. It has taken those to the gun of Offisers in the cone of writing of the cat, fact reference towards to me over. I regulate the fire he, it, if pages, which sincronizza the sensibility of the investment of the clocks of the table with. And I have controlled the relative one uppercut, I realize it. The cat of Offiser of the writing cone has invested more menotter in it, conservation follows it in this automobile. Which it interests it the relative way, if it vibrated. It has formed ago to delay. I will recommend every day it. The situation is called, that it is it it vendetta on the switches of emergency of the aquisizione. Therefore on the following day, the visit the relative gun, headshotted. I had taken the girl, that it has been arrested in the same battery with Allora from we, the fight of every daily paper in it is decided after material. HTTP: History of the job of //www.diskusjon.no Almadora Translated to Portuguese: Se o gato chegar minha noite, dò normalmente esse ao latte uns. Mas estes períodos, esse pode fazer-lhe a estação do trabalho do escape que transmite, que os cones da escrita do gato obtêm mais tarde sobre. Qual eu me preocupa conseqüentemente deixe-lhe ao alimento o caso para ter. Que coisa deu forma? São as férias com a medicina do detalhe em Kittyville o gato inteiro do estudante, você que eu o chamo o cone da escrita o gato de Offiser a mim. Se o gato de Offiser do cone da escrita sair do método, eu tenho-o reparado à manhã os povos novos com o gato da criança, do que não reparou a mão. O que se preocupa meowed e o keept de meowed me esse, é pôs em um forno o injetor relativo e é, é parte dianteira do fogo. Mas é ele se os fogos forem regulados e decididos conseqüentemente através dos seins que o noob, deus teve que criticar vibrado à parte externa. Eu tenho o sorriso, sendo demonian similar dentro ele, a fim reparar a superfície relativa. Realizar tentou-a o tempo esse injetor da situação o segundo. Realizou aqueles! Sem condição do Ohio! Eu começo, desculpas, a dar forma mas ele e a ter fogos muitas marcas sobre mim segundas épocas isto! É sly! Mas você faz exame de uma página, do que a preocupa apreciam o gato de Offiser do cone da escrita é volta. Este gato da criança considerou, isso que é à manhã o fogo novo melhor que às minas. Esmagou a cabeça relativa, a fim dissipar-se com esta seção do nitestick. Eu posso deixá-lo para rir a superfície relativa. Fêz exame daquelas ao injetor de Offisers no cone da escrita do gato, referência do fato para a mim sobre. Eu regulo o fogo ele, ele, se as páginas, que sincronizza o sensibility do investimento dos pulsos de disparo da tabela com. E eu controlei o um uppercut relativo, mim realizo-o. O gato de Offiser do cone da escrita invested mais menotter nele, conservation segue-o neste automóvel. Qual o interessa a maneira relativa, se vibrar. Deu forma há a atrasa. Eu recomendarei cada dia ele. A situação é chamada, isso que é ele ele vendetta nos interruptores da emergência do aquisizione. Conseqüentemente no seguinte dia, a visita o injetor relativo, headshotted. Eu tinha feito exame da menina, aquela que foi prendida na mesma bateria com o Allora dos nós, a luta de cada papel diário nela sou decidido após o material. HTTP: History do trabalho de //www.diskusjon.no Almadora Translated back to English: If the cat to arrive my night, dò normally this to latte ones. But these periods, this can make it to it station of the work of the escape that it transmits, that the cones of the writing of the cat get later on. Which I worries me consequently leaves it to it the food the case to have. That thing gave form? They are the vacations with the medicine of the detail in Kittyville the entire cat of the student, you that I call it the cone the writing the cat of Offiser me. If the cat of Offiser of the cone of the writing to leave the method, I it have repaired to the morning the new peoples with the cat of the child, of whom he did not repair the hand. What if it worries meowed and keept of meowed me this, is put in an oven the relative injector and is, is front part of the fire. But he is it if the fogos will be regulated and determined consequently through seins that noob, god had that to criticize vibrated to the external part. I have the smile inside, being demonian similar it, the end to repair the surface relative. To carry through tried it the time this injector of the situation as. It carried through those! Without condition of the Ohio! I start, excuses, to give to form but it and to have fogos many marks on me second times this! He is sly! But you he makes examination of a page, of that he worries it appreciate the cat of Offiser of the cone of the writing is rollback. This cat of the child considered, this that is to the morning the new fire better that to the mines. It jammed the head, the end relative to waste itself with this section of nitestick. I can leave it to laugh the relative surface. Fêz examination of those to the injector of Offisers in the cone of the writing of the cat, reference of the fact for me on. I regulate the fire it, it, if the pages, that sincronizza sensibility of the investment of the pulses of detonation of the table with. E I controlled the relative one uppercut, me I carry through it. The cat of Offiser of the cone of the writing invested more to menotter in it, conservation follows it in this automobile. Which interests it the relative way, to vibrate itself. It gave form has delays it. I will recommend to each day it. The situation is called, this that is it it vendetta in the interruptors of the emergency of aquisizione. Consequently in the following day, the visit the relative injector, headshotted. I had made examination of the girl, that one that was arrested in the same battery with the Allora of we, the fight of each daily paper in I am determined after the material. HTTP: History of the work of //www.diskusjon.no Almadora Translated to Spanish: Si el gato a llegar mi noche, dò normalmente esto al latte unos. Pero estos períodos, éste pueden hacerle él la estación del trabajo del escape que transmite, que los conos de la escritura del gato consiguen más adelante encendido. Cuál I se preocupa me por lo tanto las hojas él a él el alimento el caso para tener. ¿Esa cosa dio la forma? Son las vacaciones con la medicina del detalle en Kittyville el gato entero del estudiante, usted que lo llamo el cono la escritura el gato de Offiser yo. Si el gato de Offiser del cono de la escritura para dejar el método, I él ha reparado a la mañana a nueva gente con el gato del niño, de quien él no reparó la mano. Qué si se preocupa meowed y el keept meowed me esto, se pone en un horno el inyector relativo y es, es parte delantera del fuego. Pero él es él si los fogos son regulados y determinados por lo tanto a través de los seins que el noob, dios tenía eso a criticar vibrado a la parte externa. Tengo la sonrisa adentro, siendo similar demonian él, el extremo para reparar al pariente de la superficie. Para llevarlo con probado el tiempo este inyector de la situación como. ¡Llevó con ésas! ¡Sin la condición del Ohio! ¡Comienzo, las excusas, a dar la forma pero ella y a tener fogos muchas marcas en mí las segundas veces esto! ¡Él es sly! Pero usted él hace la examinación de una paginación, de eso que él se preocupa lo aprecia el gato de Offiser del cono de la escritura es restauración no actualizada. Este gato del niño considerado, el que es a la mañana el nuevo fuego mejor eso a las minas. Atoró la pista, la basura en relación con sí mismo del extremo con esta sección del nitestick. Puedo dejarlo para reír la superficie relativa. Examinación de Fêz de ésos al inyector de Offisers en el cono de la escritura del gato, referencia del hecho para mí encendido. Regulo el fuego él, él, si las paginaciones, esa sensibilidad del sincronizza de la inversión de los pulsos de la detonación del vector con. E I controló el un uppercut relativo, yo que llevo a través de él. El gato de Offiser del cono de la escritura invirtió más al menotter en él, conservación lo sigue en este automóvil. Qué intereses él la manera relativa, de vibrarse. Dio la forma tiene la retrasa. La recomendaré a cada día. Se llama la situación, el que sea él él vendetta en los interruptores de la emergencia del aquisizione. Por lo tanto en el día siguiente, la visita el inyector relativo, headshotted. Había hecho la examinación de la muchacha, aquélla que fue arrestada en la misma batería con el Allora de nosotros, la lucha de cada diario adentro que me determinan después del material. HTTP: Historia del trabajo de //www.diskusjon.no Almadora Translated back to English: If the cat to arrive my night, dò normally this to latte. But these periods, this one station can do he to him it of the work of the escape that it transmits, that the cones of the writing of the cat obtain more ahead ignition. Which I worries therefore the leaves to me he to him the food the case to have. That thing gave the form? They are the vacations with the medicine of the detail in Kittyville the whole cat of the student, you who I call the cone the writing the cat of Offiser. If the cat of Offiser of the cone of the writing to leave the method, I he has repaired to the morning to the new people with the cat of the boy, of whom it did not repair the hand. What if keept worries meowed and meowed me this, puts in a furnace the relative injector and is, is front part of the fire. But he is he if the fogos are regulated and determined therefore through seins that noob, God had that to criticize vibrated to the external part. I have the smile inside, being similar demonian he, the end to repair to the relative of the surface. In order to take it with proven the east time injector of the situation like. It took with those! Without the condition of the Ohio! Beginning, the excuses, to give to the form but she and to have fogos many marks in me the second times this! It is sly! But you he for the examinación of a pagination, about which it worries appreciates the cat of Offiser of the cone of the writing is restoration nonupdated. This cat of the considered boy, the one that is to the morning the new fire better that to the mines. It obstructed the track, the sweepings in relation to itself of the end with this section of nitestick. I can let it to laugh the relative surface. Examinación de Fêz of those to the injector of Offisers in the cone of the writing of the cat, reference of the fact for ignited me. I regulate the fire he, he, if the paginations, that sensitivity of sincronizza of the investment of the pulses of the detonation of the vector with. And I controlled uppercut relative, I that I take through him. The cat of Offiser of the cone of the writing invested more when menotter in him, conservation follows it in this automobile. What I interest he it relative way, to vibrate. It gave the form has delays it. I will recommend it to every day. The situation is called, the one that is he he vendetta in the switches of the emergency of aquisizione. Therefore in the following day, the visit the relative injector, headshotted. It had made the examinación of the girl, that one that was arrested in the same battery with the Allora of us, the fight of each newspaper inside that determines to me after the material. HTTP: History of the work of //www.diskusjon.no Almadora Jævlig lang historie laget av meg Lenke til kommentar
Andie93 Skrevet 26. mai 2008 Del Skrevet 26. mai 2008 Original English Text: One time, when I was drinking milk. My mom said I needed to do my homework. But since im a silly boy, I just started to drink Pepsi-max. Translated to French: Une fois, quand j'étais lait de consommation. Ma maman a dit I requis pour faire mon travail. Mais depuis im un garçon idiot, j'ai juste commencé à boire Pepsi-cola-maximum. Translated back to English: Once, when I was drinking milk. My mom said I necessary to do my work. But since a im idiotic boy, I just started to drink Pepsi-cola-maximum. Translated to German: Sobald, als ich Trinkmilch war. Meine Mamma sagte I, das notwendig ist, meine Arbeit zu erledigen. Aber seit einem idiotic Jungen im, begann ich gerade, Pepsi-Kolabaum-Maximum zu trinken. Translated back to English: As soon as, when I was fresh milk. My Mamma said I, which is necessary to complete my work. But since one idiotic boys in, I began even to drink Pepsi Kolabaum maximum. Translated to Italian: Non appena, quando ero latte fresco. Il mio mamma ha detto la I, che è necessaria da ultimare i miei lavori. Ma dai ragazzi idiotic uno dentro, ho cominciato persino a bere il massimo della Pepsi-cola Kolabaum. Translated back to English: Not hardly, when I was latte fresh. My mother has said the I, that it is necessary to complete my jobs. But from the boys idiotic within, I have begun to drink the maximum of even Pepsi-strains Kolabaum. Translated to Portuguese: Não mal, quando eu era latte fresco. Minha matriz disse o I, aquele que é necessário terminar meus trabalhos. Mas dos meninos idiotic dentro, eu comecei a beber o máximo de Pepsi-tensões uniformes Kolabaum. Translated back to English: Not badly, when I cool age latte. My array said the I, that one that is necessary to finish my works. But of the boys idiotic inside, I started to drink the maximum of Pepsi-tensions Kolabaum uniforms. Translated to Spanish: No gravemente, cuando latte fresco de la edad de I. Mi arsenal dijo el I, aquél que es necesario acabar mis trabajos. Pero del interior idiota de los muchachos, comencé a beber el máximo de los uniformes de Kolabaum de las Pepsi-tensiones. Translated back to English: Not seriously, when latte fresh of the age of I. My arsenal said the I, that one that is necessary to finish my works. But of the stupid interior of the boys, I began to drink the maximum of the uniforms of Kolabaum of the Pepsi-voltages. Original English Text: Pepsi-max Translated to French: Pepsi-cola-maximum Translated back to English: Pepsi-cola-maximum Translated to German: Pepsi-Kolabaum-Maximum Translated back to English: Pepsi Kolabaum maximum Translated to Italian: Massimo della Pepsi-cola Kolabaum Translated back to English: Maximum of Pepsi-strains Kolabaum Translated to Portuguese: Máximo das Pepsi-tensões Kolabaum Translated back to English: Maximum of the Kolabaum Pepsi-tensions Translated to Spanish: Máximo de las Pepsi-tensiones de Kolabaum Translated back to English: Maximum of the Pepsi-voltages of Kolabaum Lenke til kommentar
lolidude Skrevet 30. mai 2008 Del Skrevet 30. mai 2008 Wondefull world: I on the other hand sees that the trees of the red colors if getting up of the Gruens is had........, that I v this flower of the extremity of the sustenation..... for me and you and of me.... to think, the narcotic world. Is v that the cloud skies of the white woman of the system to ignite inside in gesegneten the crowned nights of the Blaus..... of the newspaper... Nerezza and I I.....what of which a narcotic world thinks. The colors of a rainbow.....so assez..in, that one are ingualmente of the sky in personnes..going, close classify.....of, that I v he them friends, the one who the hand.....sayin. it presses it as you sayin...... of the form of the love of Theyre I really you. I feel to shout outside the children...... I am observed I magnify of Theyll the end to try this very... Never defective white man of de..than and I.....what that world narcotic (instrumental conclusion) of that one colors of rainbow.....so assez..in thinks, that the sky anyone, that sees of the friends, of that classifies here in personnes..going.....of close the hand.....sayin. presses as you really form * spoken*(I... Love... He of sayin of Theyre...). I feel to shout outside the children...... I observe end to do * latta one of spoken*(you of I he that I correspond the end to learn ulteriorly completely a destiny when the defect he never knows that one) and the task a narcotic world, of that the task I...... of me.....what that narcotic world Lenke til kommentar
Konnis Skrevet 30. mai 2008 Del Skrevet 30. mai 2008 I have to pee Original English Text: i have to pee Translated to French: je dois faire pipi Translated back to English: I must make wee Translated to German: Ich muß kleines Stueck bilden Translated back to English: I must form small piece Translated to Italian: Devo formare la piccola parte Translated back to English: I must form the small part Translated to Portuguese: Eu devo dar forma à parte pequena Translated back to English: I must give form to the small part Translated to Spanish: Debo dar la forma a la parte pequeña Translated back to English: I must give the form to the small part Lenke til kommentar
1915 Skrevet 31. mai 2008 Del Skrevet 31. mai 2008 (endret) led zeppelin - Stairway to heaven Original English Text: There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven And when she gets there she knows if the stores are closed With a word she can get what she came for Woe oh oh oh oh oh And she's buying a stairway to heaven There's a sign on the wall but she wants to be sure And you know sometimes words have two meanings In a tree by the brook there's a songbird who sings Sometimes all of our thoughts are misgiven Woe oh oh oh oh oh And she's buying a stairway to heaven There's a feeling I get when I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking Woe oh oh oh oh oh And she's buying a stairway to heaven And it's whispered that soon, if we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn for those who stand long And the forest will echo with laughter And it makes me wonder If there's a bustle in your hedgerow Don't be alarmed now It's just a spring clean for the May Queen Yes there are two paths you can go by but in the long run There's still time to change the road you're on Your head is humming and it won't go in case you don't know The piper's calling you to join him Dear lady can't you hear the wind blow and did you know Your stairway lies on the whispering wind And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one and one is all To be a rock and not to roll Woe oh oh oh oh oh And she's buying a stairway to heaven There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven And when she gets there she knows if the stores are closed With a word she can get what she came for And she's buying a stairway to heaven, uh uh uh. Translated back to English: There is an injury which has sure all that scintillates is gold and it buys a staircase with the sky and when it arrives there it knows if the memories are closed with a word to obtain that it can for what it came trouble OH OH OH OH OH and it buys a staircase with the sky There is one to connect the wall but it wants to be sure and you know that sometimes the words have two significances in a tree by the brook there is a songbird which sings sometimes all our thoughts misgiven trouble OH OH OH OH OH and it buys a staircase with the sky There is a feeling that look in the west and my spirit cries to leave in my thoughts I saw loops of smoke by the trees and the voices of those which are held looking at trouble OH OH OH OH OH and it buy a staircase with the sky And one whispers to him that soon, if we all the call the air then the player of pipeau we will carry out to reason and a new day is born for those which which are held long and the forest will do echo with the laughter And it makes me the wonder If there is a movement in your edge of hedges are not alarmed that now it is right a spring clean for the queen has two access paths which you can go by but with long the motionless hour ago to change the road you are on line Your head whirrs and it will not disappear if you would not know that the player of pipeau invites you to join it dear injury cannot hear you the wind blow and knew you your lies of staircase about the wind of whisper And bus we roll up on to the bottom the road our shades larger than our heart there functioning an injury than all knows us than which polishes the white light and wants to show how all always turns to gold and Si you the air will come to you finally when all is one and one is very with being a rock and not to roll trouble OH OH OH OH OH and it a staircase with the sky There buys is an injury which has sure all that scintillates is gold and it buys a staircase with the sky and when it arrives there it knows if the memories are closed with a word to obtain that it can for what it came And it buys a staircase with the sky, uh of uh of uh. Translated back to English: There is a violation, which has reliably everything, which is gold sparkles and a stairway with the sky buys it and if it arrives there it white, if the memory with a word is closed, to achieve in order to attach that it can do for, which it trouble OH- OH- OH- OH- OH- came and it there is a stairway with the sky one buys, to the wall, but it would like to be sometimes safe and you misgiven to know that the words two there significances is sometimes in a tree by the brook a singing bird has, that our whole thoughts trouble OH- OH- OH- OH- OH- sing and it purchases a stairway with sky there is feeling, look into the west and my spirit cries, to in my thoughts to go I saw that loops of the smoke by the trees and the voices of those, which regarding the trouble OH- OH- OH- OH- OH- are stopped and of its purchase a stairway with the sky and to it whisper, which soon, if we that whole call air the player of pipeau, whom we execute, around to then conclude and a new day for is carried, those, which are long stopped and which does forest echo with the laughter and it the miracle educates me, if it a movement in your edge of the hedges alarmed does not give that it is quite now a spring, to that is clean for the queen has two means of access, it to go can forwards through, but with long motionless of the hour, to the road to modify you on line your Hauptwhirrs are and he do not disappear, if you would not know that the player of pipeau in-loads you, to connect him whom dear violation cannot hear you the wind impact and you over the wind of whispering and the bus knew your lies of the stairway, we to the lower surface the road our colours to roll on above, those as our there operating inside a violation is larger, than everything us as if it knows which would like to show the white light polished and, how everything always turns at gold and silicone you finally comes air to you, if everything is in and one is very much with its a rock and, trouble OH- OH- OH- OH- OH- and it is not to be rolled a stairway with that of the sky purchases there a violation, which has reliably everything, which is gold sparkles and a stairway with the sky buys it and if it arrives there it white, if the memory with a word is closed, in order to achieve that it for which it came and it a stairway with the sky buys, uh of uh of uh can. Endret 31. mai 2008 av Danielsm Lenke til kommentar
mummi-pappa Skrevet 31. mai 2008 Del Skrevet 31. mai 2008 (endret) "Use the force!": Original English Text: Use the force! Translated to French: Utilisez la force ! Translated back to English: Use the force! Translated to German: Wenden Sie die Kraft auf! Translated back to English: Spend the strength! Translated to Italian: Spenda la resistenza! Translated back to English: It spends the resistance! Translated to Portuguese: Gasta a resistência! Translated back to English: It spends the resistance! Translated to Spanish: ¡Pasa la resistencia! Translated back to English: It passes the resistance! Cookie-monster (Blei noko artigare når eg brukte bindestrek, istadenfor utan bindestrek): Original English Text: cookie-monster Translated to French: biscuit-monstre Translated back to English: biscuit-monster Translated to German: Biskuit-Monster Translated back to English: Biskuit monster Translated to Italian: Monster di Biskuit Translated back to English: Monster di Biskuit Translated to Portuguese: Monster di Biskuit Translated back to English: Monster di Biskuit Translated to Spanish: Monster di Biskuit Translated back to English: Monster I gave Biskuit Endret 31. mai 2008 av mummi-pappa Lenke til kommentar
Frohman Skrevet 1. juni 2008 Del Skrevet 1. juni 2008 (endret) Original English Text: Another one rides the bus. Another one rides the bus. And another comes on and another comes on; another rides the bus. Hey! He's gonna sit by you, another on rides the bus. Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor Translated to French: Encore monte le bus. Encore monte le bus. Et un autre avance et un autre avance ; des autres tours le bus. Hé ! Il va s'asseoir par vous, un autre monte en fonction le bus. Translated back to English: Still the bus goes up. Still the bus goes up. And another advance and another advance; others turns drank it. Hé! It will sit down by you, another goes up in function drank it. Translated to German: Noch geht der Bus oben. Noch geht der Bus oben. Und ein anderer Fortschritt und ein anderer Fortschritt; andere dreht sich tranken ihn. Hé! Es sitzt durch Sie, anders geht oben in Funktion trank sie hin. Translated back to English: Still the bus goes above. Still the bus goes above. And another progress and another progress; other one turns drank it. Hé! It sits by you, differently goes above into function drank it. Translated to Italian: Ancora il bus va sopra. Ancora il bus va sopra. E un altro progresso e un altro progresso; altre girate una lo hanno bevuto. Hé! Si siede da voi, diversamente entra sopra nella funzione la ha bevuta. Translated back to English: Still the bus goes over. Still the bus goes over. And an other progress and an other progress; other turns one have it drunk. Hé! One is based from you, various enters over in the function has drunk it. Translated to Portuguese: Ainda a barra-ônibus ultrapassa. Ainda a barra-ônibus ultrapassa. E um outro progresso e um outro progridem; outras voltas uma têm-no bebido. Hé! Um é baseado de você, vário entra sobre na função bebeu-a. Translated back to English: Still the bar-bus exceeds. Still the bar-bus exceeds. E one another progress and one another one progresses; other rollbacks one it have drunk. Hé! One is based of you, various enters on in the function drank it. Translated to Spanish: Todavía el barra-megabus se excede. Todavía el barra-megabus se excede. E un otro progreso y un otro uno progresa; otras restauraciones no actualizadas una que ha bebido. ¡Hé! Uno se basa de usted, vario entra encendido en la función la bebió. Translated back to English: Still it sweeps-megabus exceeds. Still it sweeps-megabus exceeds. And a other progress and other one progress; other restorations nonupdated one that has drunk. Hé! One is based of you, vario you enter ignition the function drank it. Original English Text: I like big butts and I can not lie! You motherfuckers can't deny! Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor Translated to French: J'aime de grands bouts et je ne peux pas me trouver ! Vous des motherfuckers ne pouvez pas nier ! Translated back to English: I like great ends and I cannot be! You of the motherfuckers cannot deny! Translated to German: Ich mag große Enden und ich kann nicht sein! Sie der motherfuckers können nicht verweigern! Translated back to English: I like large ends and I cannot not be! They motherfuckers cannot refuse! Translated to Italian: Gradisco le grandi estremità e non posso essere! Motherfuckers non possono rifiutare! Translated back to English: I appreciate the great extremities and I cannot be! Motherfuckers cannot refuse! Translated to Portuguese: Eu aprecio as extremidades grandes e eu não posso ser! Motherfuckers não pode recusar! Translated back to English: I appreciate the great extremities and I cannot be! Motherfuckers cannot refuse! Translated to Spanish: ¡Aprecio las grandes extremidades y no puedo ser! ¡Motherfuckers no puede rechazar! Translated back to English: Esteem the great extremities and I cannot be! Motherfuckers cannot reject! Endret 1. juni 2008 av Frohman Lenke til kommentar
Bjotte Skrevet 20. juni 2008 Del Skrevet 20. juni 2008 denne er fin Original English Text: Israel has carried out an exercise that appears to have been a rehearsal for an attack on Iran's nuclear facilities, US officials have told the New York Times. Translated to French: l'Israel a effectué un exercice qui semble avoir été une répétition pour une attaque sur les installations nucléaires de l'Iran, fonctionnaires des USA ont dit les temps de New York. Translated back to English: Israel carried out a exercise which seems to have been a repetition for an attack on the nuclear installations of Iran, civils servant of the USA said times of New York. Translated to German: Israel führte eine Übung, die scheint, eine Wiederholung für einen Angriff auf den Kernkraftinstallierungen vom Iran gewesen zu sein, civils Bediensteten der USA besagten Zeiten von New York durch. Translated back to English: Israel led an exercise, which seems, a repetition for an attack on the nuclear power installations of Iran to have been civils officials of the USA mentioned times of New York through. Translated to Italian: L'Israele ha condotto un'esercitazione, che sembra, una ripetizione per un attacco alle installazioni di energia nucleare dell'Iran per essere funzionari dei civils dei tempi accennati gli S.U.A. di New York attraverso. Translated back to English: The Israel has lead a practice, that it seems, a repetition for an attack to the energy installations nuclear of the Iran for being civil employees of the civils of the times points out the S.U.A to you. of New York through. Translated to Portuguese: A Israel tem a ligação uma prática, aquela que pareça, uma repetição para um ataque às instalações da energia nucleares do Irã para ser empregados civis dos civils dos tempos indica-lhe o S.U.A de New York completamente. Translated back to English: The Israel has practical plugging one, that one that seems, a replication for an attack to the nuclear installations of the energy of the Irã to be used civil of civils of the times indicates the S.U.A to it of New York full. Translated to Spanish: El Israel tiene que tapa el práctico, aquél que se parece, una réplica para un ataque a las instalaciones nucleares de la energía del Irã a ser civil usado de los civils de los tiempos indica el S.U.A a él de Nueva York por completo. Translated back to English: Israel has covers the practitioner, that one that looks like, an retort for an attack to the nuclear power plants of the energy of the civil Irã to be used of civils of the times completely indicates the S.U.A to him of New York. Lenke til kommentar
Enel Skrevet 20. juni 2008 Del Skrevet 20. juni 2008 heh, var morro, tok en fra "the rules of the internet" * Rule 6: CAPS LOCK IS CRUISE CONTROL FOR COOL. Translated to Japanese: * 規則6: 帽子ロックは涼しいのための巡航制御である。 Translated back to English: * Systematic 6: The hat lock is cool is control of cruise of for the sake of. Translated to Chinese: * 系统6: 帽子锁定是冷静是巡航控制为。 Translated back to English: * System 6: Hat locking is calm is the cruise control is. Translated to French: * Système 6 : Le verrouillage de chapeau est calme est la commande de croisière est. Translated back to English: * System 6: The locking of cap is calm is the ordering of cruising is. Translated to German: * System 6: Das Sperrung der Schutzkappe ist Ruhe ist die Einrichtung des Kreuzens ist. Translated back to English: * System 6: Blocking of the protective cap is peace is the mechanism of crossing is. Translated to Italian: * Sistema 6: Ostruendo della protezione protettiva è pace è il meccanismo dell'incrocio è. Translated back to English: * It arranges 6: Obstructing of the protecting protection it is peace is the mechanism of the crossing is. Translated to Portuguese: * Arranja 6: Obstruir da proteção que protegendo é paz é o mecanismo do cruzamento é. Translated back to English: * It arranges 6: To obstruct of the protection that protecting is peace is the mechanism of the crossing is. Translated to Spanish: * Arregla 6: Obstruir de la protección que es la protección la paz es el mecanismo de la travesía es. Translated back to English: * It fixes 6: To obstruct of the protection that is the La Paz protection is the mechanism of the passage is. Haha, merka at spansken var litt rar: spanish sucks ass, just incase you didnt know. because i think i am the only one that knows this, thats why. Translated to French: l'Espagnol suce l'âne, vous emballe juste que le didnt connaissent parce que je pense que je suis le seul qui sait ceci, thats pourquoi. Translated back to English: the Spaniard sucks the ass, packs you just that the didnt know because I think that I am only who know this, the thats why. Translated to German: der Spaniard saugt den Esel, packt Sie, gerade daß das didnt wissen, weil ich denke, daß ich nur wer dieses wissen, die thats warum bin. Translated back to English: the Spaniard sucks the donkey, packs you, even that didnt knows, because I think that I only who this know, which thats why am. Translated to Italian: lo spaniard succhia l'asino, li imballa, persino che il didnt conosce, perché penso che I soltanto chi questa conosce, che thats perchè. Translated back to English: the spaniard it sucks the ass, packs them, even that the didnt it knows, because task that only who this knows, than thats why. Translated to Portuguese: o spaniard suga o burro, embala-os, mesmo que o didnt ele sabe, porque a tarefa que somente quem isto sabe, do que thats porque. Translated back to English: spaniard sucks the donkey, packs them, exactly that didnt it knows, because the task that who this only knows, of that thats because. Translated to Spanish: el español aspira el burro, pila de discos los, exactamente a que el didnt él conozca, porque la tarea el a que éste conozca solamente, de eso los thats porque. Translated back to English: the Spanish inhales the donkey, disc battery, exactly that didnt he knows, because the task the a that this one only knows, of that thats because. Lenke til kommentar
Hawk_AA Skrevet 21. juni 2008 Del Skrevet 21. juni 2008 (endret) Original English Text: i love mari Translated to French: j'aime le mari Translated back to English: I love the husband Translated to German: Ich liebe den Ehemann Translated back to English: I love the married man Translated to Italian: Amo l'uomo sposato Translated back to English: I love the married man Translated to Portuguese: Eu amo o homem casado Translated back to English: I love the married man Translated to Spanish: Amo a hombre casado Translated back to English: Master to married man siste gang jeg sender kjærlighetsbudskap over internett... og her en som er så essensiell at den er perfekt på alle språk: Original English Text: the internet is for porn Translated to French: l'Internet est pour le porn Translated back to English: the Internet is for the porn Translated to German: das Internet ist für das porn Translated back to English: the InterNet is for porn Translated to Italian: il Internet è per porn Translated back to English: the Internet is for porn Translated to Portuguese: o Internet é para o porn Translated back to English: the InterNet is for porn Translated to Spanish: el Internet está para el porn Translated back to English: the Internet is for porn Endret 21. juni 2008 av Hawk_AA Lenke til kommentar
Frohman Skrevet 21. juni 2008 Del Skrevet 21. juni 2008 Lol @ den siste. Det er nok kun det eneste de språkene er enige om. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå