Skarstard Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 (endret) Hence betyr 'dermed' hence, han brukte det riktig. Vel, om han mente å skrive "dermed" er konklusjonens hans fullt og helt feil, så da er det naturlig å anta at han ikke vet hva ordene han bruker betyr. Endret 24. oktober 2007 av Skarstad Lenke til kommentar
haalo Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Hence betyr 'dermed' hence, han brukte det riktig. Vel, om han mente å skrive "dermed" er konklusjonens hans fullt og helt feil, så da er det naturlig å anta at han ikke vet hva ordene han bruker betyr. Stemmer det, alltid morsomt når folk bruker ord de ikke kan . Lenke til kommentar
dysfunctional Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Ikke vær slem nå, han er jo tross alt bare 12 år. Lenke til kommentar
QBab Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Jeg lukter yrket til Kunnskapen allerede, han er framtidelig konebanker. "SPAGHETTI DIN HELVETES HORE, IKKE PASTA!" *Drefse skålen i pannen på henne.* Hahaha :!: Den var ikke dum. Lenke til kommentar
Sir Game Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 (endret) My hero, om det hadde vært en snøball kastende fjortisgjeng! Hadde jeg sett episoden fra mitt kjære vindu, ville jeg straks hentet popkorn og en øl. kanskje ropt mere blod, som var en slager i barndommen Å banke unger derimot er for drøyt. Endret 24. oktober 2007 av The Game Lenke til kommentar
Left Blank Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Hence betyr 'dermed' hence, han brukte det riktig. Vel, om han mente å skrive "dermed" er konklusjonens hans fullt og helt feil, så da er det naturlig å anta at han ikke vet hva ordene han bruker betyr. Oh. Da skjonner jeg. Lenke til kommentar
Tmz Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Jeg synes man burde tåle at barn driver med slikt, de fleste har vel gjort det og vet hvor gøy det er, og det er ikke så farlig at noen ringer på å pigger av vel? Litt må man vel kunne unne noen barn. Lenke til kommentar
Underpants Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Jeg synes man burde tåle at barn driver med slikt, de fleste har vel gjort det og vet hvor gøy det er, og det er ikke så farlig at noen ringer på å pigger av vel? Litt må man vel kunne unne noen barn. Ja dagens eldre har ikke forståelse for slikt siden de er så gamle og har glemt et barn sine gledelige lyster. Lenke til kommentar
haalo Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 (endret) Ja dagens eldre har ikke forståelse for slikt siden de er så gamle og har glemt et barn sine gledelige lyster.Profilen din sier 1993, du er altså fjorten år gammel. Jeg foreslår at du skjerper deg, aldersunnskyldningen din blir svakere og svakere og allerede for tiden syltynn. Endret 24. oktober 2007 av haalo Lenke til kommentar
dysfunctional Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Underpants, ser du på deg selv som et barn når du er 14 år? Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Underpants, finn deg noe alkohol. Begynn med 96% det er mye mer gøy. Og det er inn for fjortisser. Lenke til kommentar
ⅵdar Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Det er ganske sykt å gi barn juling. Enkelte kunne trengt en halv omdreining på øret, men å sparke unger blir for mye. Vent å se. Hvis ikke du er snill sender jeg disse gnomene etter deg: Du vil ikke vite hva det spørsmålstegnet betyr. Lenke til kommentar
Moonshield Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 (endret) Hence betyr 'dermed' hence, han brukte det riktig. Vel, om han mente å skrive "dermed" er konklusjonens hans fullt og helt feil, så da er det naturlig å anta at han ikke vet hva ordene han bruker betyr. Stemmer det, alltid morsomt når folk bruker ord de ikke kan . Har oppfattet at hence betyr "altså", eller noe i den duren. Så de brukte det på Friends i den sammenhengen. Så...stfu. Ikke vær slem nå, han er jo tross alt bare 12 år. 14, min lille kebab. 14. Endret 24. oktober 2007 av Fancypants Lenke til kommentar
Skarstard Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 (endret) Har oppfattet at hence betyr "altså", eller noe i den duren. Så de brukte det på Friends i den sammenhengen. Så...stfu. "Altså" er slettest ingen dårlig oversettelse, men konklusjonen din er likevel feil. Endret 24. oktober 2007 av Skarstad Lenke til kommentar
Moonshield Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Ok, beklager da. Lenke til kommentar
haalo Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 (endret) Har oppfattet at hence betyr "altså", eller noe i den duren. Så de brukte det på Friends i den sammenhengen.Snakker de norsk på "Friends"? Så...stfu.Shut the fuck up, altså. Fint ... EDIT: Din forbanna homonerd. Oversettelsen "hence" ble til "altså". Det bør selv du skjønne.Hvorfor må du friste meg sånn? Jaja, du vinner med den flotte avslutningsreplikken der . Uansett, vi er langt ute på viddene her, så jeg foreslår at vi lar denne dø. -- Sinnsykt at en 44-åring banket opp noen drittunger. Endret 24. oktober 2007 av haalo Lenke til kommentar
Moonshield Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Din forbanna homonerd. Oversettelsen "hence" ble til "altså". Det bør selv du skjønne. Lenke til kommentar
dysfunctional Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 Åh, den herlige rapporter-knappen. Lenke til kommentar
Moonshield Skrevet 24. oktober 2007 Del Skrevet 24. oktober 2007 At faen dere skal lage et helvete ut av en jævla oversettelse. On-topic nå. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg