Gå til innhold

Undertekster på DIVX&XViD


Anbefalte innlegg

heisann. Har lastet ned en tel tekster til diverse filmer, men når jeg spiller de av kommer det rare tegn i steden for bokstavene æ,ø,å. Jeg bruker programmet BSPlayer til å spille av filmene med tekst. Er det noen mulighet for å unngå dette ? Ser at i noen av undertekstene er tegnene slik i selve undertekstfila, men det kommer også rare tegn i de filene hvor bokstavene æ,ø,å faktisk brukes. Synes det er litt irriterende...

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Fikk disse linkene av en kar tidligere her på hw:

http://www.divxsubtitles.net/

http://www.subtitles.cz/en/

http://dvd.box.sk/

 

En del norske, men ikke så veldig mange. Spesielt de nye filmene som LOTR To tårn er det umulig å finne norsk tekst til. Oppfordrer alle til å uploade sine undertekster de har til filmer på nettstedene over. Dette gjør at jeg og andre finner det de trenger :yes: .Det er masse svenske,danske og engelske tekster så hvis du skjønner dette finner du nok de fleste filmer. Noen som kan hjelpe meg med det jeg beskrev i første post ?

Lenke til kommentar
heisann. Har lastet ned en tel tekster til diverse filmer, men når jeg spiller de av kommer det rare tegn i steden for bokstavene æ,ø,å. Jeg bruker programmet BSPlayer til å spille av filmene med tekst. Er det noen mulighet for å unngå dette ? Ser at i noen av undertekstene er tegnene slik i selve undertekstfila, men det kommer også rare tegn i de filene hvor bokstavene æ,ø,å faktisk brukes. Synes det er litt irriterende...

 

 

 

Selvfølgelig kan du endre bokstavene som kommer frem.

 

For hver undertekst som jeg laster ned er jeg nødt til å rette dem for skrivefeil og annet. Og hva gjør jeg? Jo, jeg starter bare programmet "Notepad" og åpner undertekstfilen der. Og så er det bare å sette i gang med å rette. Og dette tar tid! Regn med over en time hvis det er mye feil.

 

Så kommer det sikkert noen kloke hoder og spør hvorfor man skal gidde å gjøre dette. Saken er at det er irriterende å se på en film med undertekst hvor det florerer med feil. For enkelte kan dette være med på å ødelegge opplevelsen av filmen.

 

Hvis du har problemer med at tegnene æ, ø og å ikke vises korrekt når du bruker "BSPlayer", så ville jeg byttet med en gang. Undertegnede bruker "Windows Media Player 6.4" og det fungerer helt utmerket sammen med filteret "VobSub" (brukes for å vise undertekster). En av fordelene med "VobSub" er at man kan velge hvilken font, størrelse, hvor teksten skal plasseres på skjermen osv. Det eneste man må huske på er at navnet på undertekstfilen må være identisk lik *.avi-filen foruten filendelsen. Og at man plasserer undertekstfilen i samme mappe som *.avi-filen, såfremt du ikke har en felles mappe der du legger alle undertekstfilene. Det sistnevnte gjøres ved å legge til mappen i "Direct VobSub ConfigurePath".

 

Vennlig hilsen

tommelomsk

Lenke til kommentar

 

En del norske, men ikke så veldig mange. Spesielt de nye filmene som LOTR To tårn er det umulig å finne norsk tekst til. Oppfordrer alle til å uploade sine undertekster de har til filmer på nettstedene over. Dette gjør at jeg og andre finner det de trenger

 

Saken er at norske tekster er i KUN 25 fps (PAL), men filmene mens stort sett skaffer sg på en aller annen måte, er stort sett i 23.976 (NTFS)

du MÅ ha samme framerate på teksten som du har på filmen, ellers blir det feil :woot:

Lenke til kommentar
Saken er at norske tekster er i KUN 25 fps (PAL), men filmene mens stort sett skaffer sg på en aller annen måte, er stort sett i 23.976 (NTFS)

du MÅ ha samme framerate på teksten som du har på filmen, ellers blir det feil  :woot:

Du blander ikke sammen filsystemet NTFS her? :D

Lenke til kommentar
Saken er at norske tekster er i KUN 25 fps (PAL), men filmene mens stort sett skaffer sg på en aller annen måte, er stort sett i 23.976 (NTFS)

du MÅ ha samme framerate på teksten som du har på filmen, ellers blir det feil  :woot:

Du blander ikke sammen filsystemet NTFS her? :D

 

:oops:

Lenke til kommentar

23.97 er film på NTSC uten 3:2 pulldown...

 

frameraten har noe å si for teksten, iallefall dersom teksting filene er basert på tid. La oss si at en film har f.eks. 100000 frames, med PAL hastighet vil det ta 4000 sek. å vise alle, med 23.97 NTSC vil det ta 4171,88 sek.

En teksting fil som sier at en bestemt tekst skal komme etter 50 min.(=3000 sek.) vil ikke starte å vise teksten ved samme frame for PAL og NTSC.

 

Edit: Men dette kommer kanskje også litt an på hvilken avspiller som brukes.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...