Gå til innhold

Ordet neger - Min mening


Anbefalte innlegg

Jeg har alltid sagt neger og mener ikke noe negativt ved det, og bruker det som et beskrivende ord for mørkhudede folk fra hovedsaklig Afrika. På skolen (videregående) lærer vi nå at neger er et fy ord og vil gi trekk på eksamen, men det riktige ordet å bruke er svart. For meg er det helt unaturlig og jeg føler en sterkt negativ tone når jeg sier "en svart person". Synes det er ganske spesielt at man får trekk for å bruke ordet neger, og det blir veldig feil for meg. Læreren vår sa at grunnen var at selv om vi(hvite) ikke synes neger er negativt, syntes negerne/svartingene/de mørkhudede det og derfor skal ikke vi si det...

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
det er ingen hvite som blir sure, hvis noen kaller dem hvite, hvis det ikke er et fy-ord foran, hvorfor kan man ikke beskrive folk etter hvordan de ser ut? noen er jo brune... skjønner kanskje at de ikke liker å bli kaldt svarte, nordenn ville ikke likt å bli kalt gule? :thumbdown:

9565604[/snapback]

Vi er ikke hvite, men vi er mer rosa.
Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor
korsett%20hvit%201.jpg
Bare sammenlign den hvite kjolen med hudfargen hennes. Allikavel så synes vi det er helt greit å bli kalt hvite. De fleste svarte er ikke svarte, men brune men de synes det er helt greit å bli kalt svart.

 

å si negro er ikke akseptert i USA, så det er ikke akseptert over hele verden. Her i Norge så maser vi om at neger ikke betyr negro eller nigger på engelsk, men språker forandrer seg og nå betyr neger akkuratt det samme som negro. Hva som står i en ordbok har lite å si. Gå til den gjennomsnitelige nordmann og spør han ett spørsmål. Er negro, neger oversatt til Norsk. Hva tror du svaret vil bli?

9567821[/snapback]

 

Vel hva den vanlige nordmann måtte mene om en sak er ikke så veldig farlig, akkurat som at du sier: hvis man spør han ett spørsmål så heter det faktisk "hvis man stiller han ett spørsmål". Dette er også en missforståelse som er vanlig i den norske befolkningen, betyr det da at det er korrekt norsk? NEI! Det betyr bare at den vanlige nordmann ikke kjenner sitt eget språk godt nok. Vi har ordbøker av den enkle grunn at vi har en offisiell definisjon på hva ord betyr.

 

La oss ta ett ord som "konsis" f.eks, hvis jeg tror det betyr bil så betyr ikke det at ordet "konsis" betyr bil. Slår jeg opp i ordboken så finner jeg definisjonen på ordet, hva andre tror at det betyr er irrelevant. At folk ikke klarer å forstå det vitner om ignoranse.

Lenke til kommentar
Vi har ordbøker av den enkle grunn at vi har en offisiell definisjon på hva ord betyr.

9570151[/snapback]

Offisiell definisjon? Selve statsspråket, liksom?

 

Så lenge vi har hatt ordbøker (og før det også) har ord endret mening. Lik det eller ikke, men når tilstrekkelig mange har begynt å bruke et ord/uttrykk "feil", da har ordet endret betydning. "Bjørnetjeneste" er vel i ferd med å bikke over nå.

 

Ordbøkene ligger alltid på etterskudd i forhold til språkutviklingen.

 

De "reaksjonære" kreftene i samfunnet har alltid strittet i mot det de "politisk korrekte" har kommet med. Det er ikke noe som er spesielt for vår tid.

Lenke til kommentar
Vi har ordbøker av den enkle grunn at vi har en offisiell definisjon på hva ord betyr.

9570151[/snapback]

Offisiell definisjon? Selve statsspråket, liksom?

 

Så lenge vi har hatt ordbøker (og før det også) har ord endret mening. Lik det eller ikke, men når tilstrekkelig mange har begynt å bruke et ord/uttrykk "feil", da har ordet endret betydning. "Bjørnetjeneste" er vel i ferd med å bikke over nå.

 

Ordbøkene ligger alltid på etterskudd i forhold til språkutviklingen.

 

De "reaksjonære" kreftene i samfunnet har alltid strittet i mot det de "politisk korrekte" har kommet med. Det er ikke noe som er spesielt for vår tid.

9570302[/snapback]

 

 

Så da mener du altså at jeg kan dikte opp egne betydninger for ordene i det norske språk og samtidig forvente å bli forstått?

 

Forstår du noe av denne setningen?

Gris hopper bil skogen fint skoleelev fuktighetskrem kaffeskvett?

 

Tror ikke du forstår helt hva jeg prøver å si i setningen over, gjør du vel? Ordbøkene har en offisiell definisjon på ordene i språket vårt, nettopp for at vi skal ha en felles forståelse av hva ord betyr. Du kan jo forestille deg rotet hvis alle hadde diktet sitt eget språk basert på ordene i ordbøkene.

Lenke til kommentar
Så da mener du altså at jeg kan dikte opp egne betydninger for ordene i det norske språk og samtidig forvente å bli forstått?

 

Forstår du noe av denne setningen?

Gris hopper bil skogen fint skoleelev fuktighetskrem kaffeskvett?

 

Tror ikke du forstår helt hva jeg prøver å si i setningen over, gjør du vel? Ordbøkene har en offisiell definisjon på ordene i språket vårt, nettopp for at vi skal ha en felles forståelse av hva ord betyr. Du kan jo forestille deg rotet hvis alle hadde diktet sitt eget språk basert på ordene i ordbøkene.

9570424[/snapback]

Du kan gjerne dikte opp nye ord eller bruke gamle ord på en ny måte. Det er opp til deg. Men om du vil bli forstått, det er en annen ting.

 

Men det er altså på denne måten nye ord oppstår og gamle ord endrer mening. Det starter med en,tro, tre, en håndfull mennesker som begynner å bruke det nye ordet eller den nye betydningen, og så sprer det seg. Eller ikke. Det er ikke slik at det kommer ut en ny versjon av en ordbok der de nye ordene og de nye, lovlige betydningene av gamle ord står definert.

 

Ordbøkene er ikke mer offisielle enn telefonkatalogen, og folk skifter da stadig vekk både bostedsadrsse og telefonnummer. Get over it.

 

Vi har allerede litt av det rotet du spår vil komme, for folk bruker ord og uttrykk på nye måter i dag og det fører nå og da til misforståelser. Men samfunnet er heldigvis såpass robust at det neppe vil føre til sivilisasjonens undergang.

Lenke til kommentar
Så da mener du altså at jeg kan dikte opp egne betydninger for ordene i det norske språk og samtidig forvente å bli forstått?

 

Forstår du noe av denne setningen?

Gris hopper bil skogen fint skoleelev fuktighetskrem kaffeskvett?

 

Tror ikke du forstår helt hva jeg prøver å si i setningen over, gjør du vel? Ordbøkene har en offisiell definisjon på ordene i språket vårt, nettopp for at vi skal ha en felles forståelse av hva ord betyr. Du kan jo forestille deg rotet hvis alle hadde diktet sitt eget språk basert på ordene i ordbøkene.

9570424[/snapback]

Du kan gjerne dikte opp nye ord eller bruke gamle ord på en ny måte. Det er opp til deg. Men om du vil bli forstått, det er en annen ting.

 

*snipp*

9570506[/snapback]

 

Akkurat! Innvandrere kan ikke dikte opp betydninger av ord i det norske språk hvis de ønsker å bli forstått, det kan ikke andre heller. Så når jeg snakker norsk, så forholder jeg meg til de faktiske forhold. Faktum er at ordbøkene er en oversikt over de ordene som brukes på norsk og hva disse ordene betyr. "Get over it" kan du gjøre selv.

Lenke til kommentar

Vi har utallige ord i dag som vi legger en helt annen betydning i enn for 50-100 år siden. Hvordan tror du denne betydningen har endret seg? Tror du de som har ansvar for ordbøkene plutselig har lagt til en definisjon og så har folk begynt å bruke den? Eller kommer en ny definisjon inn i ordboka som et resulatat av at folk gradvis begynner å bruke ord anderledes. Hvordan ord oppfattes har en historisk utvikling som ikke er å komme unna.

 

Nå vil jeg spesifisere at jeg ikke mener det hjelper å fjærne ord som neger fra vår daglige tale. Å fjærne ordene fjærner ikke holdningene. Det eneste som skjer er at de nye ordene blir tatt i bruk med tilsvarende negativ holdning. Det er en ond sirkel som bare ender med å redusere språket vårt. Men allikevel ser jeg ingen grunn til å stadig vekk ta i bruk ord som jeg vet mange kan opfatte som provoserende eller sårende (gjelder ikke bare neger). Så sant ikke målet med å bruke ordet er å provosere.

Endret av Xell
Lenke til kommentar
Faktum er at ordbøkene er en oversikt over de ordene som brukes på norsk og hva disse ordene betyr.

9570553[/snapback]

Faktum er at en ordbok bare representerer et "øyeblikksbilde" av et språk.

Språket utvikler seg videre, ordboken oppdateres kanskje først flere år senere.

 

Hvilken ordbok benytter du selv, om jeg tør spørre?

Lenke til kommentar
Faktum er at ordbøkene er en oversikt over de ordene som brukes på norsk og hva disse ordene betyr.

9570553[/snapback]

Faktum er at en ordbok bare representerer et "øyeblikksbilde" av et språk.

Språket utvikler seg videre, ordboken oppdateres kanskje først flere år senere.

 

Hvilken ordbok benytter du selv, om jeg tør spørre?

9570604[/snapback]

 

 

Jeg benytter flere ordbøker for å se hva de enkelte har å si. Jeg slår også gjerne opp i leksikon for å se om de har en annen oppfatning av hva ordene betyr.

 

Blant annet så bruker jeg www.ordbok.no. Der står det følgende:

"Denne elektroniske ordboka er laget av Dokumentasjonsprosjektet/EDD i samarbeid med leksikografene ved ILN. Bokmålsordboka er som utgaven fra juli 2005, men er ajourført 23. januar 2006."

 

Den er altså ajourført sist i fjor.

 

Hvordan mener du at vi skal forholde oss til ord og uttrykk da, om vi ikke skal benytte den, til en hver tid, offisielle betydningen av ord? Det blir for dumt å diskutere språk hvis vi ikke benytter den eneste felles plattform vi faktisk har. Om ordet skulle vært omdefinert er en helt annen sak, men frem til ordet offisielt har skiftet mening så må vi forholde oss til det som er faktum, ikke hva synsere måtte mene. Hvis ikke så kan vi ikke ha en konstruktiv debatt.

 

Det blir som at vi skal krangle på mattematiske bevis det. De kan også forandre seg hvis man forandrer forutsetningene for beviset. Frem til en slik forandring er allment akseptert så finnes det en fasit.

 

At du påberoper deg selv en slags status som forkjemper for språkforandringer er jo litt morsomt synes jeg.

Lenke til kommentar
Jeg benytter flere ordbøker for å se hva de enkelte har å si. Jeg slår også gjerne opp i leksikon for å se om de har en annen oppfatning av hva ordene betyr.

 

Blant annet så bruker jeg www.ordbok.no. Der står det følgende:

"Denne elektroniske ordboka er laget av Dokumentasjonsprosjektet/EDD i samarbeid med leksikografene ved ILN. Bokmålsordboka er som utgaven fra juli 2005, men er ajourført 23. januar 2006."

 

Den er altså ajourført sist i fjor.

9570692[/snapback]

og siden du sverger til å følge kilden:

neger m3 (gj ty. og fr fra sp og port. negro 'svart') person som tilhører el. opprinnelig kommer fra folkeslag med svart el. mørkebrun hudfarge som befolker Afrika sør for Sahara (kan oppfattes som neds)

Hvorfor insistere på å bruke det når ordboka forteller deg at dette er et ord som oppfattes nedsettende?

Lenke til kommentar
At du påberoper deg selv en slags status som forkjemper for språkforandringer er jo litt morsomt synes jeg.

9570692[/snapback]

Jeg bare påpeker hvordan den språklige virkeligheten er, jeg. Har jeg noen gang gikk uttrykk for at jeg mener at det alltid er udelt positivt at ord får nye betydninger støtt og stadig?

 

Men jeg hevder fortsatt at det ikke finnes noen "offisielle ordbøker" slik du synes å tro. På vegne av hvem uttaler "Dokumentasjonsprosjektet/EDD" og "leksikografene ved ILN" seg? De gjør sikkert så godt de kan - og en god jobb, for alt jeg vet -, men det gjør det allikevel ikke til "Norges Offisielle Ordbok", eller noe i den duren.

 

Språk er ikke matematikk.

 

Selv om ordbok.no ble oppdatert i 2006, så henger den allerede etter.

Slår man opp "gruse", får man følgende svar:

gruse v1 legge grus på g- veien

 

Denne artikkelen i DN.no bruker helt klart ordet på en annen måte, men allikevel slik at man kan ane hva det er de mener. (I hvert fall om man følger litt med på nasjonale nyheter.)

 

Hvordan mener du vi skal forholde oss til slikt?

Lenke til kommentar
Jeg benytter flere ordbøker for å se hva de enkelte har å si. Jeg slår også gjerne opp i leksikon for å se om de har en annen oppfatning av hva ordene betyr.

 

Blant annet så bruker jeg www.ordbok.no. Der står det følgende:

"Denne elektroniske ordboka er laget av Dokumentasjonsprosjektet/EDD i samarbeid med leksikografene ved ILN. Bokmålsordboka er som utgaven fra juli 2005, men er ajourført 23. januar 2006."

 

Den er altså ajourført sist i fjor.

9570692[/snapback]

og siden du sverger til å følge kilden:

neger m3 (gj ty. og fr fra sp og port. negro 'svart') person som tilhører el. opprinnelig kommer fra folkeslag med svart el. mørkebrun hudfarge som befolker Afrika sør for Sahara (kan oppfattes som neds)

Hvorfor insistere på å bruke det når ordboka forteller deg at dette er et ord som oppfattes nedsettende?

9570784[/snapback]

 

Jeg mener man bør lære folk norsk FØR man forandrer språket vårt til å tilpasse seg deres meninger om språket vårt. Jeg kaller en spade for en spade ganske enkelt. Jeg sier heller ikke prostituert siden det er lov å si horekunde om en prostituerts kunde. Så lenge det ikke heter prostituertskunde eller prostituertkunde som jo vil være naturlig siden de er kunder av en prostituert og ikke en hore så forbeholder jeg meg retten til å si hore.

 

Hvis man er en horekunde så tilsier vel det at den man er kunde av er en hore, eller? Selv om de som er horer blir støtt og ikke synes ordet er pent.

 

Man får først lære seg språket man kritiserer.

 

Edit: Legg merke til at det står kan oppfattes som nedsettende hvis man absolutt ønsker det. Årsaken til at det oppfattes nedsettende er det som er viktig. Årsaken i dette tilfellet er manglende språkforståelse. Jeg synes det er dumt å forandre språket for at allmuen er for dum til å bruke språket fornuftig.

 

Jeg skriver forstatt pub, selv om det er korrekt å skrive pøbb på norsk.

Endret av Quayle
Lenke til kommentar
At du påberoper deg selv en slags status som forkjemper for språkforandringer er jo litt morsomt synes jeg.

9570692[/snapback]

Jeg bare påpeker hvordan den språklige virkeligheten er, jeg. Har jeg noen gang gikk uttrykk for at jeg mener at det alltid er udelt positivt at ord får nye betydninger støtt og stadig?

 

Men jeg hevder fortsatt at det ikke finnes noen "offisielle ordbøker" slik du synes å tro. På vegne av hvem uttaler "Dokumentasjonsprosjektet/EDD" og "leksikografene ved ILN" seg? De gjør sikkert så godt de kan - og en god jobb, for alt jeg vet -, men det gjør det allikevel ikke til "Norges Offisielle Ordbok", eller noe i den duren.

 

Språk er ikke matematikk.

 

Selv om ordbok.no ble oppdatert i 2006, så henger den allerede etter.

Slår man opp "gruse", får man følgende svar:

gruse v1 legge grus på g- veien

 

Denne artikkelen i DN.no bruker helt klart ordet på en annen måte, men allikevel slik at man kan ane hva det er de mener. (I hvert fall om man følger litt med på nasjonale nyheter.)

 

Hvordan mener du vi skal forholde oss til slikt?

9570814[/snapback]

 

 

Ordet du leter etter i denne sammenhengen er "knuse". Gruse er en vanlig missforståelse da ordet knuse dekker den betydningen man er ute etter. Så her har forfatteren bomma litt. Kanskje han/hun hadde hatt godt av litt bedre opplæring i norsk på skolen? Selv om mange snakker om å bli grusa på fotballbanen også så er dette helt feil, det heter: "Å bli knust i fotball."

 

1 slå, klemme, male i stykker k- et glass / k- stein til singel

2 slå ned, ødelegge (fullstendig) k- et opprør, en motstander / være knust av sorg / adj i pr pt: en k-nde kritikk, dom / et k-nde nederlag

3 adj og adv, brukt forst: ta noe med k-nde ro / være en k-nde likegyldig

 

Betydning nummer 2, er den du og forfatteren av artikkelen, leter etter.

Lenke til kommentar
Legg merke til at det står kan oppfattes som nedsettende hvis man absolutt ønsker det.

 

"hvis man absolutt ønsker det" var vel noe du la til for egen regning, vel?

For det står ikke det på ordbok.no.

 

Jeg skriver forstatt pub, selv om det er korrekt å skrive pøbb på norsk.

9570990[/snapback]

pub m1 (utt pøbb; eng., av public house 'offentlig hus') kro, bar

Pub er visst korrekt norsk, det.

 

Søker du derimot etter 'pøbb', så får du 'pub' til svar. Hva i all ...? :hmm:

Lenke til kommentar
Legg merke til at det står kan oppfattes som nedsettende hvis man absolutt ønsker det.

 

"hvis man absolutt ønsker det" var vel noe du la til for egen regning, vel?

For det står ikke det på ordbok.no.

 

Jeg skriver forstatt pub, selv om det er korrekt å skrive pøbb på norsk.

9570990[/snapback]

pub m1 (utt pøbb; eng., av public house 'offentlig hus') kro, bar

Pub er visst korrekt norsk, det.

 

Søker du derimot etter 'pøbb', så får du 'pub' til svar. Hva i all ...? :hmm:

9571083[/snapback]

 

 

Hvis du hadde fulgt med på språkdebatten, noe du gir tydelig uttrykk for at du gjør, så hadde du fått med deg at det heter pøbb og sørvis på norsk, men at det fortsatt er lov å bruke låneordene pub og service.

 

Edit: Ja, ser at det har falt ut noe mellom hodet og fingrene der. Det skal stå:

 

"Legg merke til at det står kan oppfattes som nedsettende. Alt kan oppfattes som nedsettende hvis man absolutt ønsker det."

 

Beklager missforståelsen.

Endret av Quayle
Lenke til kommentar
Ordet du leter etter i denne sammenhengen er "knuse". Gruse er en vanlig missforståelse da ordet knuse dekker den betydningen man er ute etter. Så her har forfatteren bomma litt. Kanskje han/hun hadde hatt godt av litt bedre opplæring i norsk på skolen? Selv om mange snakker om å bli grusa på fotballbanen også så er dette helt feil, det heter: "Å bli knust i fotball."

 

1  slå, klemme, male i stykker k- et glass / k- stein til singel

2 slå ned, ødelegge (fullstendig) k- et opprør, en motstander / være knust av sorg / adj i pr pt: en k-nde kritikk, dom / et k-nde nederlag

3 adj og adv, brukt forst: ta noe med k-nde ro / være en k-nde likegyldig

 

Betydning nummer 2, er den du og forfatteren av artikkelen, leter etter.

9571054[/snapback]

 

det er helt riktig at man i denne sammenhengen kunne ha brukt å knuse. Men en annen forklaring som er en del av språkutviklining er at vi ofte tar adverb og lager nye verb av de. "Å legge seg nesegrus" er å vise seg udmyk i en situasjon. "å gruse" er formen som antyder at man har tvunget noen i en ydmyk situasjon. "vi skal gruse dere til helga" kan bety "vi skal sørge for at dere ligger nesegrus". Forøvrig har nesegrus ingen ting med grus, som i stor stein knust til mindere biter, ågjøre, men stammer fra norrønt grufu som betød framoverbøyd.

Lenke til kommentar
Hvis du hadde fulgt med på språkdebatten, noe du gir tydelig uttrykk for at du gjør, så hadde du fått med deg at det heter pøbb og sørvis på norsk, men at det fortsatt er lov å bruke låneordene pub og service.

9571096[/snapback]

Joa, jeg har fått med meg det. Og jeg liker ingen av de nye ø-ordene, men det er fordi jeg er vant til at det skal hete pub og service. (Sjåfør og buljong reagerer jeg ikke på, f.eks., for det har det hett så lenge jeg har levd.)

 

Men ordbok.no har tydeligvis ikke helt fått med seg at pøbb er tillatt, og det understreker egentlig bare mitt poeng om at ordbøker generelt vil komme diltende etter i språkutviklingen. Språkrådet, eller hvem det nå er, kommer vel ut med en liste over nye ord og skrivemåter fra tid til annen, men det er jo alt der som blir tatt for god fisk heller, og det kan vel neppe kalles en ordbok.

 

Det vil vel alltid finnes mennesker i dette landet som foretrekker å bruke "neger" fremfor "svart", selv om de vet at det kan oppfattes nedsettende. Det er ikke straffbart og det bør heller ikke bli det. Men det vil kanskje etter hvert si mer om den som bruker ordet enn den det blir brukt om.

 

edit: Og jeg bruker ikke order "gruse" selv, men jeg registrerer at det brukes oftere og oftere både muntlig og skriftlig. Så det er godt mulig det vil være fullstendig innarbeidet i språket om noen år. Eller det forsvinner av seg selv.

Endret av nebrewfoz
Lenke til kommentar

Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor
Hvis du hadde fulgt med på språkdebatten, noe du gir tydelig uttrykk for at du gjør, så hadde du fått med deg at det heter pøbb og sørvis på norsk, men at det fortsatt er lov å bruke låneordene pub og service.

9571096[/snapback]

Joa, jeg har fått med meg det. Og jeg liker ingen av de nye ø-ordene, men det er fordi jeg er vant til at det skal hete pub og service. (Sjåfør og buljong reagerer jeg ikke på, f.eks., for det har det hett så lenge jeg har levd.)

 

Men ordbok.no har tydeligvis ikke helt fått med seg at pøbb er tillatt, og det understreker egentlig bare mitt poeng om at ordbøker generelt vil komme diltende etter i språkutviklingen. Språkrådet, eller hvem det nå er, kommer vel ut med en liste over nye ord og skrivemåter fra tid til annen, men det er jo alt der som blir tatt for god fisk heller, og det kan vel neppe kalles en ordbok.

 

Det vil vel alltid finnes mennesker i dette landet som foretrekker å bruke "neger" fremfor "svart", selv om de vet at det kan oppfattes nedsettende. Det er ikke straffbart og det bør heller ikke bli det. Men det vil kanskje etter hvert si mer om den som bruker ordet enn den det blir brukt om.

 

edit: Og jeg bruker ikke order "gruse" selv, men jeg registrerer at det brukes oftere og oftere både muntlig og skriftlig. Så det er godt mulig det vil være fullstendig innarbeidet i språket om noen år. Eller det forsvinner av seg selv.

9571311[/snapback]

 

Jeg har sendt en mail til språkrådet og kommer til å poste deres svar som ett innspill i debatten.

 

Vi kan jo sammenlikne ordet neger med same. Er same rasistisk? Jeg synes ikke det, men det er mulig at samene synes det.

 

Edit: Forøvrig så er det linket til www.ordbok.no fra språkrådet sine egne hjemmesider, så man skulle jo tro at den ordboken er rimelig til å stole på.

 

Edit2: Ser at det blir mye siteringer og rot, har derfor valgt å skjule sitatene slik at det blir ryddigere.

 

same m1 (fra samisk) person som hører til et folkeslag i de nordlige delene av Norge, Sverige, Finland og på Kolahalvøya

 

neger m3 (gj ty. og fr fra sp og port. negro 'svart') person som tilhører el. opprinnelig kommer fra folkeslag med svart el. mørkebrun hudfarge som befolker Afrika sør for Sahara (kan oppfattes som neds)

 

Ser du hvor like de ordene er?

Endret av Quayle
Lenke til kommentar
Ser du hvor like de ordene er?

9571383[/snapback]

Ja, og hovedforskjellen står i parentes: "(kan oppfattes som neds)"

 

Det plager meg ikke det minste å bruke svart, eller black, eller til og med noir, hvis jeg føler for det. Jeg synes ikke at språket vårt mister noe dersom vi slutter å si eller skrive "neger".

 

Det går ikke på

a) hva man selv legger i ordene, men

b) hvordan de oppfattes av de/den det brukes om.

 

Noen legger all vekt på a) , noen på b). Mange ligger et sted mellom a) og b), men legger mest vekt på b) når det er en "neger" i nærheten.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...