anolop Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 Etter ett lite søk på vår alle kjæres google ( ), fant jeg en liste med de 50 dummeste spill navnene ever!! Top 3: 1. Irritating Stick 2. If It Moves, Shoot It! 3. Mobile Suit Gundam: Gundam vs. Zeta Gundam Andre navn som er verdt å nevne: Bad Dudes vs. Dragon Ninja Tactics Ogre: Let Us Cling Together Wargasm Awesome Possum Kicks Dr. Machino's Butt! LINK Lenke til kommentar
stalker. Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 Everybody's Golf synes jeg de kunne ha valgt et bedre navn på. Lenke til kommentar
Bebeluv Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 (endret) Syns det er ganske bra jeg, Golf for alle Endret 1. august 2007 av Zaleeeek Lenke til kommentar
Bertelsen Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 For å forsette på dårlige bilspilltitler kan jeg jo nevne Forza Motorsport, Colin McRaw DIRT og Sega Rally. 9175907[/snapback] forza 'force' form of encouragement/support Egentlig ikke så dumt navn. Lenke til kommentar
Landeplagen Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 Kanskje ikke så dårlig navn, men konseptet er noe heeelt annet: The Pits. Lenke til kommentar
Nimrad Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 Forza, hva betyr det=? italiano shit? =/ 9182655[/snapback] Forza er italiensk ja... betyr styrke. 9183364[/snapback] Jeg vil si Bertelsen har en bedre forklaring på hva det betyr: forza 'force' form of encouragement/support Egentlig ikke så dumt navn. 9185929[/snapback] Det nærmeste ordet jeg kommer på på norsk må være å "heie". Formen tror jeg tilsier "Heia!" Forza Norge = Heia Norge! Lenke til kommentar
SteveVice Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 Forza, hva betyr det=? italiano shit? =/ 9182655[/snapback] Forza er italiensk ja... betyr styrke. 9183364[/snapback] Jeg vil si Bertelsen har en bedre forklaring på hva det betyr: forza 'force' form of encouragement/support Egentlig ikke så dumt navn. 9185929[/snapback] Det nærmeste ordet jeg kommer på på norsk må være å "heie". Formen tror jeg tilsier "Heia!" Forza Norge = Heia Norge! 9189192[/snapback] *kvervulere litt* Joa. Jeg fant mitt svar på Forza Motorsport sin Wiki. Men "encouragement/support" blir ikke akkurat så veldig riktig i forbindelse med ordet "Force"(=kraft). Dette vil jeg påstå blir mer riktig (fysikk): "kraft er alt som kan skape få et massivt legeme til å akselerere". hehe Lenke til kommentar
Pebble Skrevet 1. august 2007 Del Skrevet 1. august 2007 Happytreeangi Nevnte fint hvorfor squaresoft valgte Final Fantasy.. De satset alt på det siste spillet.. men, spørsmålet er vel hvorfor de fortsetter med navnet? og, ikke minst: "Final Fantasy X-2" det er vel kanskje ikke den beste tittelen.. Og, Fifa er en god tittel.. iallefall når man kan sammenligne med This is football.. Lenke til kommentar
Complexity Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Counter Strike: Condition Zero "Counter Slag: Kondisjon Null" 9180835[/snapback] Og Counter betyr vel "teller" ? Lenke til kommentar
Gjest Slettet+981234789 Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Counter Strike: Condition Zero "Counter Slag: Kondisjon Null" 9180835[/snapback] Og Counter betyr vel "teller" ? 9194199[/snapback] nei, counter Strike, blir "mot angrep" Lenke til kommentar
Nerf Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Counter Strike: Condition Zero "Counter Slag: Kondisjon Null" 9180835[/snapback] Og Counter betyr vel "teller" ? 9194199[/snapback] "Counter" oversettes til "counter" på norsk? I denne sammenhengen blir Counter Strike oversatt til Motangrep, eller noe i den dur. Lenke til kommentar
Agrostar Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Javel javel "Motangrep: Kondisjon null" Lenke til kommentar
aspic Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Altså, det blir jo heilt feil om dykk overset kvart namn til norsk for å sjå kor dumt det blir: Half-Life = Halvt Liv Warcraft = Krigskraft Starcraft = Stjernekraft Lenke til kommentar
Gjest Slettet+981234789 Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Tror Condition Zero betyr noe annet, er ikke helt sikker på hva, men f.eks Ground Zero betyr ikke "bakke null" Lenke til kommentar
Bear^ Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Jeg vil si Bertelsen har en bedre forklaring på hva det betyr: forza 'force' form of encouragement/support Egentlig ikke så dumt navn. 9185929[/snapback] Det nærmeste ordet jeg kommer på på norsk må være å "heie". Formen tror jeg tilsier "Heia!" Forza Norge = Heia Norge! 9189192[/snapback] Om det du sier så har man 2 spill som direkte oversatt heter: Heia Motorsport Heia Motorsport 2 Ikke så dumt da, men ikke helt bra. Holder oss til Forza da tenker jeg Anyway. Tror "Master Chu and the drunkard Hu" stiller seg høyt på min liste. Samt "Wally bear and the No! gang". Lenke til kommentar
Gjest medlem-105082 Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Såklart blir det feil og oversette ord for ord rett over til norsk. Man må jo oversette hele setningen, slik at det blir sammenheng Lenke til kommentar
Bertelsen Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Big mothatruckers: Truck me harder. Jævlig dumt, men samtidig avskrekkendes morosamt. Lenke til kommentar
Balle Klorin Skrevet 2. august 2007 Del Skrevet 2. august 2007 Hot Chix 'n' Gear Stix ... Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå