Gå til innhold

Brev fra trøndermor til trøndersønn


granny

Anbefalte innlegg

BREV FRA TRØNDERMOR TIL TRØNDERSØNN

 

Kjære guten min.

 

Æ skriv det hær breve sakte for æ veit at du itj læs så fort.

No bor vi itj der vi bodd før længer, da du dro hjæmmafra. Far din læst i

avisa at dæm flæste uløkkan skjer i hjæmmet, så vi har fløtta.

 

Æ kainn dessværre itj seinn dæ nå adræss, fordi dæm som bodd her

før oss tok me sæ veiskilte å husnommre når dem fløtta, så dæm itj trængt å

skift adræsse sjøl.

 

Huse 'e skikkelig fint. Det e te å me ei vaskemaskin hær. Men æ'

e itj så sikker på om dein fungere helt bra. I forrige uke så hadd æ oppi

nånn klær, trækt i snora - å sia har æ itj sjett dæm.

 

Det va to låkk på denj, men vi har itj bruk for låkkan på bade

der maskina står, så de eine bruke vi te brødfjøl. Den anjer va det et stort

høl i så det har vi som ramme roindt bilde av 'en beste'far.

 

Være e fint da. Det regna berre to gang i forrig uka. Første

gangen regna det i tre daga å ainner gangen i fire.

 

Når det gjeld denj jakka du villa at æ sku seinn dæ, så sa'n

onkel Jonas at deinn villa bli aillt for tung å seinn i posten, mæ aill knappan

på. Så æ kløpt dæm av, å la dæm i innerlomma.

 

Søstra di fikk nættopp en onge. Æ har itj hørt om det vart gut

eill pi, så æ kainn itj sei om du har vorte onkel eill tante.

 

Hainn onkel Harry datt oppi ei tønn' me heimbreinnt i forrig

vekka. Vi prøvd å dra'n opp, men hainn bærre flira å villa´tj kom opp. Te slutt

drukna'n da.

Vi fikk'en kremmert å hainn breinn einda.

 

Eillers så har det itj skjedd så vældig mytji her...

 

Klæm fra Mamma

>> >PS Æ skulla ha seinnt dæ nå pæng, men kommfoluitten va aillerede

>> >ijænnklistra.

Endret av granny
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Va my innjblanda bokmål i denj tekstn ja.

posten - postn

klær - kleia

 

hjæmmafra?! - heimifra?

 

Mye dårlig oversetting til trøndersk, om man ikke prøver å oversette til fintrøndersk? antar at det ikke er meningen, når jeg leser noen av disse ordene. Litt morsom tekst, men som trønder syns jeg den inneholdt for mange ordfeil. :)

Lenke til kommentar
Når vi først snakker om trøndere, hva er trønders kloning av irsk baily? (stavet rett?)

Svar: 50% hjemmebrent

        50 % oboy

9150107[/snapback]

Det smaker faktisk ikke så halvgærnt heller, det er det verste. Kanskje 50% heimert blir litt i heftigste laget.

Lenke til kommentar
Når vi først snakker om trøndere, hva er trønders kloning av irsk baily? (stavet rett?)

Svar: 50% hjemmebrent

         50 % oboy

9150107[/snapback]

Det smaker faktisk ikke så halvgærnt heller, det er det verste. Kanskje 50% heimert blir litt i heftigste laget.

9152464[/snapback]

 

Kanskje 50% oboypulver blir i det heftigste laget ;)

Lenke til kommentar
Va my innjblanda bokmål i denj tekstn ja.

posten - postn

klær - kleia

 

hjæmmafra?! - heimifra?

 

Mye dårlig oversetting til trøndersk, om man ikke prøver å oversette til fintrøndersk? antar at det ikke er meningen, når jeg leser noen av disse ordene. Litt morsom tekst, men som trønder syns jeg den inneholdt for mange ordfeil. :)

9152013[/snapback]

Jeg er trønder, og sier "klær" og "jæmmantifra", ikke kleia eller heimifra (den siste der har jeg ikke hørt før engang). Det var noen bokmålsnære ord der ja, men det er flere trønderdialekter som har ord som ikke er så "breie", men som fremdeles ikke er "fintrønder", som du kalte det :)

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...