Gå til innhold

Teksting i norsk tv.


Armageddon

Anbefalte innlegg

Har sittet å grublet på dette en stund nå. Tekstingen i norsk tv kan være elendige til tider. Bryr meg egentlig ikke så mye om tekster, men når man ser tv, så gjør man den til en vane å lese den. Teksting i ikke-norske serier/filmer er jo positivt. Alle kan jo ikke engelsk, og det er ganske greit med tekst i underholdning som er litt kompleks.

 

Men jeg føler at det er nødvendig med en liten omvending hos de som har oppgaven med å skrive tekst til norske kanaler. Har inntrykk av at de følger regelboka som oftest, og gjør mange direkte oversettelser. Hvor mange har vel ikke irritert seg over teite og unødvendige oversettelser i tekstene? Man blir liksom bare sittende å undre over hvem som egentlig sitter å skriver dette. Det trengs en gol del utdannelse for å begynne å skrive engelske tekster, men tror det er nødvendig med en liten omvendelse. En aldri så liten modernisering? Skulle hvertfall ønske at tekstene kunne være litt mer kreative og mindre konservative.

 

Og forresten, om noen sier "holy shit" på film, vil det si det samme som "fytte rakkern" på norsk? Ikke helt..

Endret av Armageddon
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Tenkte denne tråden skulle handle mer om hvordan tekstingen fungerer i norsk tv. Er ingen tvil om at tekstingen blir alt for konservativ til tider. Men har også opplevd det omvendte. I amerikanske sitcoms er jo banning forbudt, men her blir ord som "sqrew" og "jerkoff" oversatt til knulle og runke. Dette er da serier som blir sent ganske tidlig om dagen. Så derfor skjønner jeg ikke hvorfor filmer hvor banneord blir brukt ikke kan bli oversatt med grovere ord.

Lenke til kommentar

Ang. teksting så pleier jeg aldri å lese undertekstene. Om de detter ut så kan det gå 15-20 minutter før jeg oppdager det. I hvertfall om det er engelsk de snakker. Om det er tysk så tror jeg at jeg oppdager det litt raskere :wee:

Lenke til kommentar

Må si at jeg foretrekker engelsk teksting når jeg ser på DVD, da står det jo faktisk hva de sier. Om engelsk tekst inneholder banneord, hvorfor kan ikke norsk tekst det? ...Kansje på tide at vi legger ned den norske statskirken? :p

Lenke til kommentar
Om engelsk tekst inneholder banneord, hvorfor kan ikke norsk tekst det? ...Kansje på tide at vi legger ned den norske statskirken?  :p

9089426[/snapback]

 

Om banneord ikke provoserer noen, mister det vel litt av effekten?

Lenke til kommentar
Om engelsk tekst inneholder banneord, hvorfor kan ikke norsk tekst det? ...Kansje på tide at vi legger ned den norske statskirken?  :p

9089426[/snapback]

Det er nok verre med banning i USA enn det er i Norge. To "fuck"s, og filmen er R-rated. :wee:

 

Jeg klarer meg helt fint uten tekst, men nå resten av familien sover så må jeg gjerne ha det på siden jeg ikke hører hva de sier.

Og hvis det er britiske folk med, så må jeg også ha det på siden jeg hater britisk. :p

Lenke til kommentar

Har lagt merke til at det er veldig greit med tekst når man knasker popcorn med filmen. Men uansett.. hos meg er det ren refleks å gløtte på teksten når den er der. Jeg leser den ikke kan man si, men jeg oppfatter den i sammenheng med det som blir sagt..

Endret av Armageddon
Lenke til kommentar
Om engelsk tekst inneholder banneord, hvorfor kan ikke norsk tekst det? ...Kansje på tide at vi legger ned den norske statskirken?  :p

9089426[/snapback]

Det er nok verre med banning i USA enn det er i Norge. To "fuck"s, og filmen er R-rated. :wee:

 

Jeg klarer meg helt fint uten tekst, men nå resten av familien sover så må jeg gjerne ha det på siden jeg ikke hører hva de sier.

Og hvis det er britiske folk med, så må jeg også ha det på siden jeg hater britisk. :p

9101352[/snapback]

To spørsmål: Hvordan kan du se film uten lyd? Hvorfor hater du britisk? Britisk er jo tøft, filmer som Snatch og Lock stock & two smoking barrels er jo geniale.

Lenke til kommentar

Hahha, så en eller annen Bruce Willies film en gang, der Bruce sier "Wanna take a ride on my 'Chopper?" til dama si i filmen. (som da er et motorsykkelmerke)

 

Og han som oversatte skreiv da så klart: "Vil du være med på en tur i helikopteret mitt?"

 

:!:

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...