Gå til innhold

Snedige ting du lurer på V.2


Anbefalte innlegg

Da jeg var i Singapore nylig var rulletrappene på "feil" side. Det vil si at man skulle benytte den venstre rulletrappen dersom det var to parallelle rulletrapper som gikk hver sin retning. Husker ikke helt hvilken side av trappen man skulle stå på.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Og "stå til høyre, gå til venstre"-regelen for rulletrapper er jo typisk engelsk ...

Det praktiseres på jernbanestasjonene jeg jevnlig bruker i Norge. Om du ikke har fått med det dette, vi ldu lære fort, spesielt i rushet.

Jeg har faktisk aldri hatt problemer med å skjønne at det blir bedre for alle dersom denne regelen praktiseres, og derfor gjør jeg det selv. Men jeg ser også at mange driter fullstendig i det selv om de faktisk blir påminnet om regelen vha. skilter ved siden av trappen. Da blir jeg irritert. Grunnen til at jeg nevnte England, er ikke at dette er det eneste stedet de har denne regelen, men at de har venstrekjøring der. Dermed påvirkes ikke hvordan man står/går i trappen av hvilken side på veien man kjører (folk hadde vel sluppet å misforstå dette hvis jeg hadde skrevet "utbredt i England" eller noe).

 

Nå var kanskje dette litt på siden av det det opprinnelig ble spurt om (trapper, korridorer), men der har jeg som sagt opplevd at ikke alle er like konsekvente. Jeg synes nok det er mest behagelig å møte folk på høyre side, men jeg opplever jo faktisk å bli presset til venstre i korridorer også.

Endret av TwinMOS
Lenke til kommentar
Gjest Slettet-XHLacM

Hvordan er det egentlig med produktnavn og stor bokstav?

 

For å ta et eksempel. En høyttalerkabel heter "Nordost Flatline Gold". Er den korrekte måten å skrive det på "Nordost Flatline gold" eller "Nordost flatline gold"? Hvordan henger det egentlig sammen?

 

Edit: iPod skriver man jo Ipod, men hva hvis produktnavnet hadde vært lengre? Bruker man da stor bokstav på alle "leddene"?

Endret av Slettet-XHLacM
Lenke til kommentar
Hvordan er det egentlig med produktnavn og stor bokstav?

 

For å ta et eksempel. En høyttalerkabel heter "Nordost Flatline Gold". Er den korrekte måten å skrive det på "Nordost Flatline gold" eller "Nordost flatline gold"? Hvordan henger det egentlig sammen?

 

Edit: iPod skriver man jo Ipod, men hva hvis produktnavnet hadde vært lengre? Bruker man da stor bokstav på alle "leddene"?

Det varierer om man skriver på engelsk eller norsk.

 

I følge engelsk rettskriving skal det være stor forbokstav i alle ledd i alle navn, både egennavn, låttitler, overskrifter, firmanavn og produktnavn.

 

I følge norsk rettskriving er det kun personnavn som skal ha stor forbokstav i alle ledd. For alle andre "navn", låttitler, overskrifter, firmanavn og produktnavn skal kun det første leddet ha stor forbokstav. Derfor heter det "Det norske kulturdepertementet" med kun stor D i det første leddet.

 

Imidlertid er kun det offentlige som er pålagt å skrive korrekt norsk. Så Norsk språkråd (ikke Norsk Språkråd) kan kun kreve at skriftlig matriale (inkludert skilt) fra offentlige institusjoner følger rettskrivingsreglene. Likevel skjer det stadig overtramp, antagelig på grunn av uvitenhet og ikke minst fordi det skriftlige matrialet som oftest lages på private reklamebyrå. I Trondheim ligger f.eks Statens Hus (det burde hett Statens hus).

 

Avisene er faktisk heller ikke pottenødt til å følge rettskrivingsreglene, for de er ikke offentlige, de er privateide. Likevel har de fleste store avisene som oftest ansatt minst en språkkonsulent som i tillegg til korrekturlesere sørger for mest mulig korrekt skriftspråk i det redaksjonelle stoffet.

Lenke til kommentar

Hva angår titler generelt (ikke bare sangtitler, men alle typer titler og overskrifter), så er det vanlig å skrive første bokstav med stor bokstav, og resten med små bokstaver (hvis ikke det er noen egennavn) på norsk. På engelsk er det derimot ganske vanlig å skrive alle ord med stor forbokstav, uansett om de er egennavn eller ikke, kanskje med unntak av enkelte småord slike som "of".

 

EDIT: SeaLion var visst før meg.

Endret av A-Jay
Lenke til kommentar
Et firmanavn kan du variere med store og små bokstaver (f.eks. kalle noe for iCA MAxI) - og da er dette den riktige måten å skrive navnet på. Til og med i formelle brev. Slik som for eksempel iPod, McDonald eller van der Schnausenhagen.

Om McDonald, skotske etternavn staves vel gjerne på denne måten? Ellers er det ikke riktig ifølge norsk rettskriving å ha all slags mulig fancy blanding av små og store bokstaver i firmanavn, de er egennavn og vanlige regler for egennavn gjelder. (unntak for McDonalds, siden de er basert på et skotsk etternavn).

Endret av A-Jay
Lenke til kommentar

Grunnen til at det er McDonald, eller på tysk von Linchausen etc. er fordi både von og Mc betyr løst fra eller sønn av. Sånne etternavn skal skrives slik de gjør siden de egentlig er todelt.

 

EDIT: Er det mulig å få stavekontrollen i Firefox til å bruke norsk i stedet for engelsk? Er lei av masse røde streker under nesten hvert eneste ord :)

Endret av _Zeke
Lenke til kommentar
Et firmanavn kan du variere med store og små bokstaver (f.eks. kalle noe for iCA MAxI) - og da er dette den riktige måten å skrive navnet på. Til og med i formelle brev. Slik som for eksempel iPod, McDonald eller van der Schnausenhagen.

Om McDonald, skotske etternavn staves vel gjerne på denne måten? Ellers er det ikke riktig ifølge norsk rettskriving å ha all slags mulig fancy blanding av små og store bokstaver i firmanavn, de er egennavn og vanlige regler for egennavn gjelder. (unntak for McDonalds, siden de er basert på et skotsk etternavn).

Så da er det altså et unntak fordi det er et skotsk etternavn? iPod er jo et navn det også.

Lenke til kommentar
Ellers er det ikke riktig ifølge norsk rettskriving å ha all slags mulig fancy blanding av små og store bokstaver i firmanavn, de er egennavn og vanlige regler for egennavn gjelder.

Firmanavn er forsåvidt egennavn, men ikke personnavn, derfor gjelder hovedregelen at kun det første leddet skal ha stor bokstav. Det finnes et unntak, og det hvis firmaet er oppkalt etter en person. "Henrik Andersens bilverksted" er altså tillatt, likeledes "Bakeriet Andersen", men ikke "Henrik Andersens Bilverksted" (og definitivt ikke "Henrik Andersens's Bil Verksted"). Men som sagt i mitt forrige innlegg, selv om dette er de norske rettskrivingsreglene, så gjelder de egentlige ikke privateide firma. De kan faktisk skrive så feil de bare vil, hvis de vil.

 

Men det offentlige har faktisk én instans som kan stoppe firmanavn, og det er enhetsregisteret i Brønnøysund. Man får nemlig ikke godkjent navn som kun består av et generelt ord eller uttrykk. "Bilverkstedet" kan altså ikke godkjennes selv om dette firmanavnet ikke finnes fra før fordi ordet "bilverksted" er et generelt ord på norsk. Samme regel gjelder også merkenavn/handelsnavn som det søkes mønsterbeskyttelse for, de kan ikke være generelle ord.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...