Gå til innhold

Norsk som tredje språk


Vitharr

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Sí, me gusta el accento en Ameríca Latina mas que el accento español. No entiendo nada del accento español. Es muy rarisimo. :p

 

Voy al Sudameríca el proximo año, para mi familia en Rio, quizas voy a vistar a Buenos Aires, o Venezuela tambíen. No sè.

 

No quiero estudiar en Noruega, porque es muy frio aqui - quiero estudiar en un país mas caliente. Por ejemplo Ameríca Latina. :p

 

Voy a España con mi clase español en un medio año. En los Canarios o Barcelona.

 

¿Hay un semejante "bulletin board" (no recuerdo la palabra en Español :p) que esto, en español?

8830291[/snapback]

 

Debes visitar a Venezuela para ver El Salto Angel (Angel Falls) y Avila (en Caracas :)) Pero al mismo tiempo, no es un buen idea porque con Chavez (el mama huevo ese) Venezuela esta mas peligroso que nunca. Que bien que vas a España...nunca he ido para alla, pero mi mejor amigo esta viviendo en España ahorita y me dijo que es espectacular! :cool:

Yo no me acuerdo "Bulletin board" tampoco :p, pero si hay algunos "forums" en español. Pero no se donde :D

8830960[/snapback]

Si, he escrito un projecto de "El Salto Angel". ¿Es el salto mas grande del mund, no?

 

For å lære mer og bedre norsk, bør du se en del norske filmer og prøve å herme etter dem som snakker (se helst filmer der de ikke snakker dialekt, du vil ikke ende opp som trønder :p).

 

Ellers kan du lese en del aviser på nettet, som:

 

http://www.vg.no

http://www.dagbladet.no

http://www.nettavisen.no

 

og siden du vurderte Stavanger:

 

http://www.stavangeravisen.no

Endret av EvenT
Lenke til kommentar
Jeg kan forstå det muntlige når jeg snakker med nordmenn og ser på norske filmer (h.eks Elling, Buddy osv :D). Men det høres ikke så flytende ut når jeg snakker :D

8831124[/snapback]

Det er da normalt :)

Det kommer etterhvert. Vi har en i klassen vår som har bodd i norge i tre år og han kan enda ikke snakke skikkelig norsk :)

Lenke til kommentar
Si, he escrito un projecto de "El Salto Angel". ¿Es el salto mas grande del mund, no?

 

For å lære mer og bedre norsk, bør du se en del norske filmer og prøve å herme etter dem som snakker (se helst filmer der de ikke snakker dialekt, du vil ikke ende opp som trønder :p).

 

Ja, Angel Falls er den største fossen i verden :D

Hvilke filmer må jeg se på da? Har du noe anbefalinger? ^^

Endret av Vitharr
Lenke til kommentar

"På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger).

 

Jeg vet ikke om det er noen fastsatte gramtiske regler for dette, du må nesten ta det på "feelingen".

 

Litt info:

http://home.no.net/khullest/NFU/Ipatil.pdf

 

Test deg selv:

http://www.hf.uio.no/iln/studier/evu/norsk...oner_og_Adverb/

 

Mer gramatikk:

http://home.no.net/khullest/NFU/NorskGrammatikk.html

Lenke til kommentar
"På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger).

 

Jeg vet ikke om det er noen fastsatte gramtiske regler for dette, du må nesten ta det på "feelingen".

 

Litt info:

http://home.no.net/khullest/NFU/Ipatil.pdf

 

Test deg selv:

http://www.hf.uio.no/iln/studier/evu/norsk...oner_og_Adverb/

 

Mer gramatikk:

http://home.no.net/khullest/NFU/NorskGrammatikk.html

8849376[/snapback]

 

Grammatikk, ikke gramatikk eller gramtik.

Lenke til kommentar
"På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger).

:dremel: Nøøøøørd!

 

OT: Du skriver utrolig bra norsk.. Grattis til deg.. :)

8853922[/snapback]

 

Takk!! :) Hvor i Norge er du fra?

Lenke til kommentar

God damn! 10 måneder?! Jeg får nesten lyst til å spørre etter bevis, fordi du skriver uannsynlig bra norsk etter så liten tid :yes:

 

Det med 'på' og 'i' er forresten veldig vanskelig, spesielt når det gjelder geografiske områder. Da 'i' brukes om større områder, mens 'på' blir brukt på mindre områder. Mange ganger eksisterer det ikke ett skikkelig svar. Man må som EvenT sier, ta det på feelingen.

 

"Jeg er i Stavanger" - Går greit fordi Stavanger er en stor by (Etter Norsk skala uansett).

 

"Jeg er Madla" - Går greit fordi Madla er et av mange 'suburbs' i Stavanger. Og naturligvis derfor ganske lite.

 

"Jeg er i Sandnes" - Går greit fordi Sandnes er også en ganske stor by.

 

MEN! Folk fra Stavanger sier av og til "Jeg er Sandnes", fordi Sandnes og Stavanger er nabobyer, Og Sandnes er mye mindre. Som gjør at for Stavangerfolk, blir 'på' mer naturlig for dem. Noe som irriterer vettet av meg siden jeg er fra Sandnes :p Men siden 'i' og 'på' fungerer såpass merkelig, så er det vel ikke gramatisk feil?

Endret av LunarPoet
Lenke til kommentar

Takk :)

Men det er ikke så lett å ta det på 'feelingen' siden jeg snakker ikke perfekt norsk for øyeblikket :D

Nå lurer jeg på om noen kan forklare bruken av "for å --", "til å --" og "om å --". Jeg vet ikke hvilke av dem å bruke noen ganger :D

Endret av Vitharr
Lenke til kommentar
God damn! 10 måneder?! Jeg får nesten lyst til å spørre etter bevis, fordi du skriver uannsynlig bra norsk etter så liten tid :yes:

 

Det med 'på' og 'i' er forresten veldig vanskelig, spesielt når det gjelder geografiske områder. Da 'i' brukes om større områder, mens 'på' blir brukt på mindre områder. Mange ganger eksisterer det ikke ett skikkelig svar. Man må som EvenT sier, ta det på feelingen.

 

"Jeg er i Stavanger" - Går greit fordi Stavanger er en stor by (Etter Norsk skala uansett).

 

"Jeg er Madla" - Går greit fordi Madla er et av mange 'suburbs' i Stavanger. Og naturligvis derfor ganske lite.

 

"Jeg er i Sandnes" - Går greit fordi Sandnes er også en ganske stor by.

 

MEN! Folk fra Stavanger sier av og til "Jeg er Sandnes", fordi Sandnes og Stavanger er nabobyer, Og Sandnes er mye mindre. Som gjør at for Stavangerfolk, blir 'på' mer naturlig for dem. Noe som irriterer vettet av meg siden jeg er fra Sandnes :p Men siden 'i' og 'på' fungerer såpass merkelig, så er det vel ikke gramatisk feil?

8856888[/snapback]

 

Men dette er ikke absolutt desverre. Blant annet sier de jo "på" i Mjøsbygdene. Feks: Jeg er på Hamar, Jeg er på Lillehammer. (Det er ihvertfall det som er riktig, men mange sier "feil" og bruker "i" )

Det var noen som brukte ordet "tro" feil på forrige side (husker ikke hvem). Hvis den riktige ser dette: Sjekk opp forskjellen mellom "tro" og "synes". En klassiker blant de som lærer norsk.

Lenke til kommentar

Hvis dere vil gjerne høre på den muntlige norsken min,

#$@#

På mp3'en leste jeg om nordavinden og sola...woohoo :D

Jeg må jobbe med å få litt mer flyt i pratingen, men...that'll come with time, hehe

EDIT: Mp3 removed...

Endret av Vitharr
Lenke til kommentar

Det jeg kan anbefale (noe du sikkert skal og) er å bo i Norge i en kortere eller lengre periode, for å trene.

 

Du skulle kanskje studere her, da blir det flyt i den muntlige norsken.

 

Imponert.

 

Er forresten enig i at vestlands-byer (stavanger og omegn spesielt) har en ganske "eksotisk" dialekt.

Endret av Lycantrophe
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...