Thor. Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 Hehehe, Takk! Jeg er ikke like bra i muntlig norsk...men kan snakker ganske bra! Det er noe jeg må øve på! 8831086[/snapback] Kanskje du kan se på NRK sin webtv og lære det muntlige der? (NRK er en tv kanal vi har) http://www.nrk.no/kanal/nrk_nett_tv/ Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 11. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 11. juni 2007 Jeg kan forstå det muntlige når jeg snakker med nordmenn og ser på norske filmer (h.eks Elling, Buddy osv ). Men det høres ikke så flytende ut når jeg snakker Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 (endret) Sí, me gusta el accento en Ameríca Latina mas que el accento español. No entiendo nada del accento español. Es muy rarisimo. Voy al Sudameríca el proximo año, para mi familia en Rio, quizas voy a vistar a Buenos Aires, o Venezuela tambíen. No sè. No quiero estudiar en Noruega, porque es muy frio aqui - quiero estudiar en un país mas caliente. Por ejemplo Ameríca Latina. Voy a España con mi clase español en un medio año. En los Canarios o Barcelona. ¿Hay un semejante "bulletin board" (no recuerdo la palabra en Español ) que esto, en español? 8830291[/snapback] Debes visitar a Venezuela para ver El Salto Angel (Angel Falls) y Avila (en Caracas ) Pero al mismo tiempo, no es un buen idea porque con Chavez (el mama huevo ese) Venezuela esta mas peligroso que nunca. Que bien que vas a España...nunca he ido para alla, pero mi mejor amigo esta viviendo en España ahorita y me dijo que es espectacular! Yo no me acuerdo "Bulletin board" tampoco , pero si hay algunos "forums" en español. Pero no se donde 8830960[/snapback] Si, he escrito un projecto de "El Salto Angel". ¿Es el salto mas grande del mund, no? For å lære mer og bedre norsk, bør du se en del norske filmer og prøve å herme etter dem som snakker (se helst filmer der de ikke snakker dialekt, du vil ikke ende opp som trønder ). Ellers kan du lese en del aviser på nettet, som: http://www.vg.no http://www.dagbladet.no http://www.nettavisen.no og siden du vurderte Stavanger: http://www.stavangeravisen.no Endret 11. juni 2007 av EvenT Lenke til kommentar
Thor. Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 Jeg kan forstå det muntlige når jeg snakker med nordmenn og ser på norske filmer (h.eks Elling, Buddy osv ). Men det høres ikke så flytende ut når jeg snakker 8831124[/snapback] Det er da normalt Det kommer etterhvert. Vi har en i klassen vår som har bodd i norge i tre år og han kan enda ikke snakke skikkelig norsk Lenke til kommentar
Zeph Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 Det er sikkert hyggelig å prate spansk her, men det foreslår eg at dykk tar i ein eigen tråd. Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 11. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 11. juni 2007 (endret) Si, he escrito un projecto de "El Salto Angel". ¿Es el salto mas grande del mund, no? For å lære mer og bedre norsk, bør du se en del norske filmer og prøve å herme etter dem som snakker (se helst filmer der de ikke snakker dialekt, du vil ikke ende opp som trønder ). Ja, Angel Falls er den største fossen i verden Hvilke filmer må jeg se på da? Har du noe anbefalinger? ^^ Endret 11. juni 2007 av Vitharr Lenke til kommentar
Uin Viel Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 (endret) Elling tror jeg kan være en fin film for deg! Der snakker de tydelig og ikke så fort som det ofte blir gjort i action filmer som Uno, Uro o.l. Endret 11. juni 2007 av Uin Viel Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 11. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 11. juni 2007 Jeg har sett Elling, Buddy og ehm Kvinnen i Mitt Liv før! Har du noe andre anbefalinger da? Lenke til kommentar
fox Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 Fritt vilt? En bra norsk film, sammen med veiviser og ni liv som er klassiske Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 11. juni 2007 Del Skrevet 11. juni 2007 Det er sikkert hyggelig å prate spansk her, men det foreslår eg at dykk tar i ein eigen tråd. 8832880[/snapback] "Sårri'a" ____ Til trådstarter: Gode norske filmer - "Elling", "Elsk Meg i Morgen" og "Mors Elling" - "Izzat" - "Uno" Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 13. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 13. juni 2007 Kan noen forklare den riktige bruken av "på" og "i" i nesten alle situasjoner? Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 13. juni 2007 Del Skrevet 13. juni 2007 "På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger). Jeg vet ikke om det er noen fastsatte gramtiske regler for dette, du må nesten ta det på "feelingen". Litt info: http://home.no.net/khullest/NFU/Ipatil.pdf Test deg selv: http://www.hf.uio.no/iln/studier/evu/norsk...oner_og_Adverb/ Mer gramatikk: http://home.no.net/khullest/NFU/NorskGrammatikk.html Lenke til kommentar
Gissan Skrevet 13. juni 2007 Del Skrevet 13. juni 2007 "På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger). Nøøøøørd! OT: Du skriver utrolig bra norsk.. Grattis til deg.. Lenke til kommentar
Jaffe Skrevet 13. juni 2007 Del Skrevet 13. juni 2007 "På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger). Jeg vet ikke om det er noen fastsatte gramtiske regler for dette, du må nesten ta det på "feelingen". Litt info: http://home.no.net/khullest/NFU/Ipatil.pdf Test deg selv: http://www.hf.uio.no/iln/studier/evu/norsk...oner_og_Adverb/ Mer gramatikk: http://home.no.net/khullest/NFU/NorskGrammatikk.html 8849376[/snapback] Grammatikk, ikke gramatikk eller gramtik. Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 14. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 14. juni 2007 "På" kan brukes om befinnelse: "Boken er på bordet" (El libro está sobre la mesa), det samme kan "i": "Jeg er i Stavanger" (Estoy en Stavanger). Nøøøøørd! OT: Du skriver utrolig bra norsk.. Grattis til deg.. 8853922[/snapback] Takk!! Hvor i Norge er du fra? Lenke til kommentar
Venerable Skrevet 14. juni 2007 Del Skrevet 14. juni 2007 (endret) God damn! 10 måneder?! Jeg får nesten lyst til å spørre etter bevis, fordi du skriver uannsynlig bra norsk etter så liten tid Det med 'på' og 'i' er forresten veldig vanskelig, spesielt når det gjelder geografiske områder. Da 'i' brukes om større områder, mens 'på' blir brukt på mindre områder. Mange ganger eksisterer det ikke ett skikkelig svar. Man må som EvenT sier, ta det på feelingen. "Jeg er i Stavanger" - Går greit fordi Stavanger er en stor by (Etter Norsk skala uansett). "Jeg er på Madla" - Går greit fordi Madla er et av mange 'suburbs' i Stavanger. Og naturligvis derfor ganske lite. "Jeg er i Sandnes" - Går greit fordi Sandnes er også en ganske stor by. MEN! Folk fra Stavanger sier av og til "Jeg er på Sandnes", fordi Sandnes og Stavanger er nabobyer, Og Sandnes er mye mindre. Som gjør at for Stavangerfolk, blir 'på' mer naturlig for dem. Noe som irriterer vettet av meg siden jeg er fra Sandnes Men siden 'i' og 'på' fungerer såpass merkelig, så er det vel ikke gramatisk feil? Endret 14. juni 2007 av LunarPoet Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 14. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 14. juni 2007 (endret) Takk Men det er ikke så lett å ta det på 'feelingen' siden jeg snakker ikke perfekt norsk for øyeblikket Nå lurer jeg på om noen kan forklare bruken av "for å --", "til å --" og "om å --". Jeg vet ikke hvilke av dem å bruke noen ganger Endret 14. juni 2007 av Vitharr Lenke til kommentar
Heimdall Skrevet 14. juni 2007 Del Skrevet 14. juni 2007 God damn! 10 måneder?! Jeg får nesten lyst til å spørre etter bevis, fordi du skriver uannsynlig bra norsk etter så liten tid Det med 'på' og 'i' er forresten veldig vanskelig, spesielt når det gjelder geografiske områder. Da 'i' brukes om større områder, mens 'på' blir brukt på mindre områder. Mange ganger eksisterer det ikke ett skikkelig svar. Man må som EvenT sier, ta det på feelingen. "Jeg er i Stavanger" - Går greit fordi Stavanger er en stor by (Etter Norsk skala uansett). "Jeg er på Madla" - Går greit fordi Madla er et av mange 'suburbs' i Stavanger. Og naturligvis derfor ganske lite. "Jeg er i Sandnes" - Går greit fordi Sandnes er også en ganske stor by. MEN! Folk fra Stavanger sier av og til "Jeg er på Sandnes", fordi Sandnes og Stavanger er nabobyer, Og Sandnes er mye mindre. Som gjør at for Stavangerfolk, blir 'på' mer naturlig for dem. Noe som irriterer vettet av meg siden jeg er fra Sandnes Men siden 'i' og 'på' fungerer såpass merkelig, så er det vel ikke gramatisk feil? 8856888[/snapback] Men dette er ikke absolutt desverre. Blant annet sier de jo "på" i Mjøsbygdene. Feks: Jeg er på Hamar, Jeg er på Lillehammer. (Det er ihvertfall det som er riktig, men mange sier "feil" og bruker "i" ) Det var noen som brukte ordet "tro" feil på forrige side (husker ikke hvem). Hvis den riktige ser dette: Sjekk opp forskjellen mellom "tro" og "synes". En klassiker blant de som lærer norsk. Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 17. juni 2007 Forfatter Del Skrevet 17. juni 2007 (endret) Hvis dere vil gjerne høre på den muntlige norsken min, #$@# På mp3'en leste jeg om nordavinden og sola...woohoo Jeg må jobbe med å få litt mer flyt i pratingen, men...that'll come with time, hehe EDIT: Mp3 removed... Endret 25. august 2007 av Vitharr Lenke til kommentar
Lycantrophe Skrevet 18. juni 2007 Del Skrevet 18. juni 2007 (endret) Det jeg kan anbefale (noe du sikkert skal og) er å bo i Norge i en kortere eller lengre periode, for å trene. Du skulle kanskje studere her, da blir det flyt i den muntlige norsken. Imponert. Er forresten enig i at vestlands-byer (stavanger og omegn spesielt) har en ganske "eksotisk" dialekt. Endret 18. juni 2007 av Lycantrophe Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå