cira11 Skrevet 12. april 2007 Del Skrevet 12. april 2007 Hei, kan noen vær så snill rette dette avsnittet for meg? It was difficult to find information about the food in the Industrial Revolution because it was not seen as an importance. Clothing was neither seen as an importance, but how they made the clothes, in that turn the textile industry had an important role in the Industrial Revolution so historians have concentrated more on that specific topic. In contrast it was very easy to find information about both farming and clothing in Ancient Rome, because this era doesn’t have any particular topics which are seen more or less important than others. However it was very difficult to find information about those topics in books compared to internet, both in Ancient Rome and the Industrial Revolution. Lenke til kommentar
Rayline TWB Skrevet 12. april 2007 Del Skrevet 12. april 2007 Hva er det du skal ha rettet da? Språkbruk eller setningsoppbygging eller komma/punktumfeil, eller skrivefeil eller hva? Lenke til kommentar
cira11 Skrevet 12. april 2007 Forfatter Del Skrevet 12. april 2007 egentlig alt, hadde satt stor pris hvis u hadde giddet å rette! Lenke til kommentar
CruellaDeVille Skrevet 12. april 2007 Del Skrevet 12. april 2007 "Clothing was neither seen" - neither brukes sammen med nor (verken eller). Her ville jeg brukt not. "information about food" - mener du nutrition/vitamins eller hva de spiste? Er det nåtid og noen ser tilbake eller er det datid og folk da hadde problemer med å finne informasjon om mat? Clothing was neither seen as an importance, but how they made the clothes, in that turn the textile industry had an important role in the Industrial Revolution so historians have concentrated more on that specific topic. Denne setningen er tung. Hva er det du forsøker å si? "The Industrial Revolution" er et navn noen i ettertid har satt på perioden (slutten av 1700-tallet?). .... Ancient Rome.... ikke doesn't - fortid, så det må isåfall være didn't. which are seen more or less important than others som ble sett på som mer eller mindre viktigere enn andre? Har du noe som er "more" har du også noe som er "less". However, (puttet inn et komma)... However it was very difficult to find information about those topics in books compared to internet, both in Ancient Rome and the Industrial Revolution. Uklar setning. Hva forsøker du å få frem? Internet fantes ikke verken i Ancient Rome eller the Industrial Revolution. Lenke til kommentar
cira11 Skrevet 12. april 2007 Forfatter Del Skrevet 12. april 2007 Hei, tusen takk for svar Ja, da skal jeg heller bruke not i den setningen. ''Information about food'' the er nåtid og jeg forteller selv at det var vanskelig å finne informasjon. '' Clothins was neither seen as an importance'', i den setningen du mener er tung prøver jeg å si at klær var heller ikke sett på som noe viktig, men hvordan de lagde klærne, altså tekstilindustrien hadde en viktig rolle i Industriell Revolusjon så derfor er det mulig for historikere( de som gir ut informasjon) å konsentrere mer om det emnet. In contrast it was very easy to find information about both farming and clothing in Ancient Rome, because this era doesn’t have any particular topics which are seen more or less important than others Her prøver jeg å si at ingen temaer innenfor Ancient Rome ble sett på som mer elr mindre viktig enn andre, derfor var det mulig å finne informasjon om alt. However it was very difficult to find information about those topics in books compared to internet, both in Ancient Rome and the Industrial Revolution. Her prøver jeg å si at det var lettere å¨finne informasjon i internett enn i bøker både når det gjelder ANcient Rome og Industrial Revolution. HÅPER U TAR DG TID TIL Å HJELPE MG VIDERE. Jeg hadde satt stor pris på det Tuusen takk. Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 12. april 2007 Del Skrevet 12. april 2007 (endret) Hei, kan noen vær så snill rette dette avsnittet for meg? It was difficult to find information about the food in the Industrial Revolution because it was not seen as an importance. Clothing was neither seen as an importance, but how they made the clothes, in that turn the textile industry had an important role in the Industrial Revolution so historians have concentrated more on that specific topic. In contrast it was very easy to find information about both farming and clothing in Ancient Rome, because this era doesn’t have any particular topics which are seen more or less important than others. However it was very difficult to find information about those topics in books compared to internet, both in Ancient Rome and the Industrial Revolution. 8365965[/snapback] Finding information about the cuisine during the industrial revolution was difficult, duo to the fact that it was not seen as an importance. Information about the ancient Rome, homewer, .... Clothing and fashion was not that important for most people, how the clothing was fabricated, homewer, was one of the main causes. ______ Suger i skriftlig engelsk, og har dårlig tid, men i hvert fall en start. ^^ Endret 12. april 2007 av EvenT Lenke til kommentar
Rayline TWB Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 (endret) Istedet for "homewer", så skal det stå "however", og i siste setningen der du har brukt "main causes", så skal det være "main issues". "Main causes" skal du bruke hvis man ønsker å få frem en årsak til at klesproduksjon var viktig. Main issues skal brukes hvis du ønsker å få frem at det var en sak de var opptatt av. Og hvorfor ønsker topicstarter å bruke "seen as an importance", når man like elegant kan si det med "seen as important".......? Mitt forslag blir derfor slik: Finding information about the cuisine during the Industrial revolution was difficult, due to the fact that cuisine was not seen as important. Neither was clothing looked upon as important. However, information on fabrication of clothes was easier to find since the textile industry played an important role during the Industrial revolution. Finding information about both farming and clothing in Ancient Rome was very easy, obviously because this era doesn't have specific topics rated more important than others. It was somewhat more difficult to find information about these topics in books compared to information found on the Internet, both on Ancient Rome and the Industrial revolution. Endret 13. april 2007 av Rayline TWB Lenke til kommentar
Went Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 (endret) Vet ikke helt om dette er ment å være en oversettelse, men mitt forslag er: It was difficult finding information regarding the Industrial Revolution’s cuisine because its significance was overshadowed by other, more substantial topics. Clothing wasn’t looked upon as an important matter either. How they manufactured the clothes, however, was given significance, as the textile industry played an important part during the Industrial Revolution, which in turn has led to historians focusing more on that one specific topic. Contrary to the difficultness I encountered while trying to obtain information about the previously mentioned topics, it was fairly easy to find information on both farming and clothing in Ancient Rome. I guess the reason for that is that this era didn’t have any particular topics seen as more important than others. It was, however, hard finding information on the Industrial Revolution and Ancient Rome in books, as opposed to on the internet. Endret 13. april 2007 av Went Lenke til kommentar
cira11 Skrevet 13. april 2007 Forfatter Del Skrevet 13. april 2007 Ohhh....tusen takk alle sammen, er evig takknemlig dere alle. Trodde seriøst ikke jeg skulle få så mye god hjelp. Nå gjenstår det bare å plukke ut et av de forslagene som ser ut til å være det beste Så hva synes dere andre, hvilket forslag burde jeg vurdere? IGJEN ,TUSEN TAKK! Lenke til kommentar
Iyon Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 Du lærer mest av å vurdere det selv. Velg det som gir den klareste fremstillingen av det du ønsker å si, ved bruk av færrest ord (sånn ca). Lenke til kommentar
Iyon Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 Mitt eget forslag It was difficult to find information about the food in the Industrial Revolution because it was not seen as an importance. Clothing was neither seen as an importance, but how they made the clothes, in that turn the textile industry had an important role in the Industrial Revolution so historians have concentrated more on that specific topic. In contrast it was very easy to find information about both farming and clothing in Ancient Rome, because this era doesn’t have any particular topics which are seen more or less important than others. However it was very difficult to find information about those topics in books compared to internet, both in Ancient Rome and the Industrial Revolution. In the Industrial Revolution, cuisine was not of great concern to most people, hence finding information regarding it was [eller 'proved] difficult. Jeg mener det ikke er nødvendig å eksplisitt si at man fortsatt snakker om den industriell revolusjon i setning nr 2. Jeg mener det følger naturlig. Furthermore Style and extravagance of clothing played a much lesser role than how it was produced, leading historians to focus [more] on this topic. In contrast, it was easier finding information on farming and clothing in Ancient Rome, since this era does not have any particular topic exclusively associated with it. Finally, finding information on any of these topics in books compared to on the Internet proved more difficult. Du kan evt. slenge på ", both regarding the Industrial Revolution and Ancient Rome" på slutten, før punktumet, hvis du virkelig vil understreke dette, men jeg mener at setningen sier det du ønsker å si slik den står nå ? Lenke til kommentar
cira11 Skrevet 13. april 2007 Forfatter Del Skrevet 13. april 2007 Hei igjen! Jeg har også fått rød strek under ordet didn't i denne setningen. Selv skjønr jeg ik hvorfor, fordi jeg mener at det er riktig. Kan dere vær så snill å hjelpe meg med å forstå hva som er feilen? The best-known method is pasteurisation of milk, this led to milk becoming a part of people’s daily life, since pasteurisation led to milk that didn’t sour that fast. Tusen takk Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 (endret) "The best-known method is pasteurisation of milk, this led to milk becoming a part of people’s daily life, since pasteurisation led to milk that didn’t sour that fast. " Her tror jeg det er flere feil... this led to -> which lead to since -> seing as didn't sour -> did not go sour Har ikke noen "backup" her. Men det er bare mitt inntrykk som bakgrunn fra engelsk morsmål. Men jeg syns egentlig hele setningen klinger litt feil. Edit: Prøver igjen her: The best-known method is pasteurisation of milk, which lead to milk becoming a part of people's daily life, seing as pasteurisation provided the ability to store milk longer without going sour. Endret 13. april 2007 av cyclo Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 jhsveli: Din versjon var meget bra Men jeg likte ikke helt siste setningen. Den klinger litt rart. Hva med: The Internet proved to be a better source than books regarding these topics. Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 13. april 2007 Del Skrevet 13. april 2007 Ikke noe problem du. Hva med denne: Org: In the early 18th century the making of clothes was not always done by the women in the house as it was in Ancient Rome. The textiles were mainly based on wool and it would be made up by individual artisans. The artisans did the spinning and weaving on their own assemblies. This system is called a cottage industry. Man did not have looms in their house or sheep in their farms anymore to make clothes Ny: During the early 18th century the making of clothes was not the responsibility of the women of the house as often as in Ancient Rome. The textiles were mainly produced from wool made by individual artisans. These artisans did the carding, spinning and weaving on their own equipment, a process known as cottage industry (or domestic system). [The process of making clothes was no longer done by the individual farmer.] Mulig du kan skippe den siste setningen? Uansett. Dette er bare min "gut feeling" for hvordan det burde vært skrevet. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå