cbfn Skrevet 8. august 2011 Rapporter Del Skrevet 8. august 2011 Fucking auto-correct. Lenke til kommentar
de123456789 Skrevet 8. august 2011 Rapporter Del Skrevet 8. august 2011 Tips til høstsko? Lenke til kommentar
lokeland Skrevet 8. august 2011 Rapporter Del Skrevet 8. august 2011 Desert boots/chukkas. Lenke til kommentar
Uncle Scrooge Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Noen forslag til relativt billige desert boots/chukkas? Rundt 1000 kroner. Lenke til kommentar
cbfn Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 http://www.herringshoes.co.uk/product-info.php?brandID=6&catID=137&shoeID=4434&selectedSizeID=0&selectedFitID=0 1 Lenke til kommentar
Essem Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Ørkensko heter det. Lenke til kommentar
oholles Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Hvordan er det med størrelsen på Herring Goodwood? Store/små? Har til vanlig 41 i de fleste sko. Innvendinger mot å kjøpe str. 41 i disse? Lenke til kommentar
cavumo Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 De er ikke små i alle fall, bruker du 41 til vanlig går du for 41. Lenke til kommentar
Coa Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Ørkensko heter det. Det heter også dessert boots. Språkrådet kommer ofte med norske avløsningsord for engelske ord, blant dem tangentfjøl (keyboard), trangbukse (thights) og platerytter (DJ), men det gjør ikke det engelske ordet noe mindre riktig av den grunn. Greit, det finnes en norsk oversettelse av et ord, men jeg ser ikke problemet med å benytte seg av det engelske ordet. Kverulanter som kommer med "det heter faktisk blabla" er utrolig irriterende. 1 Lenke til kommentar
KKake Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Enig. Noen av de norske oversettelsene er gode og brukbare, mens bla tagentfjøl og ørkensko høres dumt ut i mine (og de fleste andres) ører. Lenke til kommentar
oholles Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Noen som har Herring Goodwood? Fitpic? Lenke til kommentar
hvorre Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Ørkensko heter det. Da heter det vel også chelsea-støvler og munke stropp-sko da? Lenke til kommentar
Atald Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Noen som har Herring Goodwood? Fitpic? Ja, kan se om jeg får til noe i løpet av kvelden. Lenke til kommentar
Uncle Scrooge Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 http://www.herringsh...selectedFitID=0 Vet du av noen fysiske butikker i Trondheim som har de? Ganske skeptisk til skokjøp på internett. Lenke til kommentar
dolph1234 Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Prøv å sjekke om noen selger Clarks, dersom du må handle i butikk. Ryktet sier at de er greie, og de er sikkert de som er mest sannsynlige å finne. Lenke til kommentar
oholles Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Noen som har Herring Goodwood? Fitpic? Ja, kan se om jeg får til noe i løpet av kvelden. Glimrende! Lenke til kommentar
DexterMorgan Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 http://www.herringsh...selectedFitID=0 Vet du av noen fysiske butikker i Trondheim som har de? Ganske skeptisk til skokjøp på internett. Så vidt jeg vet selger Herring sko bare på nettet. Lenke til kommentar
de123456789 Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 (endret) Jeg bruker 44 i sko (med tykke sokker). Hvis jeg planlegger å gå barbeint eller med svært tynne sokker, burde jeg gå ned til 43 i Herring Verona? http://www.herringshoes.co.uk/product-info.php?selectedColourID=2581&brandID=6&catID=124&shoeID=4874&selectedSizeID=0&selectedFitID=0 Og er fargen "Navy Suede" så mørk som på bildene? Endret 9. august 2011 av dePierre Lenke til kommentar
Essem Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Ørkensko heter det. Det heter også dessert boots. Språkrådet kommer ofte med norske avløsningsord for engelske ord, blant dem tangentfjøl (keyboard), trangbukse (thights) og platerytter (DJ), men det gjør ikke det engelske ordet noe mindre riktig av den grunn. Greit, det finnes en norsk oversettelse av et ord, men jeg ser ikke problemet med å benytte seg av det engelske ordet. Kverulanter som kommer med "det heter faktisk blabla" er utrolig irriterende. Nå er ikke ørkensko et nytt norsk ord, det har hett ørkensko siden lenge før du ble født. Enig. Noen av de norske oversettelsene er gode og brukbare, mens bla tagentfjøl og ørkensko høres dumt ut i mine (og de fleste andres) ører. At du ikke har hørt om det før sier vel mer om språkkunnskapene dine enn hva som "høres dumt ut". Ørkensko heter det. Da heter det vel også chelsea-støvler og munke stropp-sko da? Ikke som jeg vet, nei. Du sier kanskje suit og tie også du da? Lenke til kommentar
Henrik C Skrevet 9. august 2011 Rapporter Del Skrevet 9. august 2011 Ta deg en bolle. 6 Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå