Gå til innhold

Spørsmål ang. latin


Gjest Slettet-xHHpelJc

Anbefalte innlegg

Gjest Slettet-xHHpelJc

Jeg og en kamerat har et lite problem med å oversette noe til latin, nemlig 'Livet og vitenskapen'. Vi kom frem til at det ble 'Vitae ac scientia', men etter å ha slått opp i latinordbok, kom vi frem til at ordet 'liv' ble oversatt til 'vita'.

 

Men man finner jo 'vitae' i 'curriculum vitae', og det må derfor bety et eller annet, så uten noe særlig til erfaring i latin konkluderte vi med at 'vitae' må være genetivsform av 'vita' og at 'curriculum vitae' må bety noe lignende som 'livets resymé'. Mulig vi er helt på jordet her.

 

Så, det hadde selvsagt vært fint å få en oppklaring i dette og gjerne en korrekt oversettelse til latin av 'Livet og vitenskapen'.

 

Takk!

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
  • 5 uker senere...

Hei, det stemmer, vitae er genitiv av vita, så 'curriculum vitae' betyr 'livets løp'. 'Scientia' betyr egentlig 'viten', det blir ikke det samme som vårt 'vitenskap'. En mulighet er 'vita et ars scientiae', 'livet og viten-kunsten'(direkte oversatt).

Endret av wedoe
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...