Gå til innhold

Tør vi bruke språket? Er de som tør "veslevoksne"?


TSP

Anbefalte innlegg

Jeg er kanskje litt infantil.

 

 

Norsk er et meget interessant, artig og pent språk i følge meg selv. Skal vi snart begynne å bruke det for hva det er verdt? Jeg syns det er på tide å ta i et tak og våge å bruke språket vi har fått tildelt, i alle fall ikke komme med negative kommentarer til dem som gjør det.

 

Det interessante med dem som tør å bruke språket er at de blir litt uglesett, "Veslekvoksen er du", "Du vet ikke betydningen av ordet du nettopp brukte". Selv jeg får høre slike ting, og mitt ordforråd er sikkert ikke særlig større enn den vanlige mannen i gaten, om enn noe i det hele tatt. Ja, mitt ordforråd kan like gjerne være på et mye lavere nivå, kanskje lever jeg på en livsløgn. For jeg skal ikke legge skjul på at jeg tror jeg har et litt større ordforråd enn folk flest.

 

Noen som bruker diverse "avanserte" ord, er kanskje veslevoksne, det kan være et forsøk på å prøve å herme etter de voksne og bli sett på med respekt. Men det er dem som ikke prøver det, som meg. Eller det er i alle fall hva jeg tror. Det eneste jeg gjør er å bruke språket jeg har fått utlevert, språket jeg har lært meg opp gjennom alle årene. Jeg bruker ikke ord jeg ikke vet hva betyr og leser jeg et ord jeg ikke er helt sikker på hva betyr, søker jeg det opp.

 

Når jeg skriver bruker, er ikke det helt riktig, for jeg har nesten sluttet å bruke de litt "avanserte" ordene, nettopp fordi jeg har blitt uglesett. Vær så snill, ikke vær hard mot dem som benytter seg av ord og uttrykk som de har lært, ord som anses å være litt mer sofistikerte enn vanlige ord. Hva er galt med det?

 

 

Teksten ble opprinnelig laget som et blogginnlegg, men siden jeg fant ut at jeg ønsket litt mer diskusjon rundt dette, poster jeg det her.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Hei! grunnen til at en kan bli sett på som "veslevoksen" når en anvender en mer ordrik språkbruk har den enkle forklaringen at dette slett ikke er normalt i vanlig norsk dagligtale. De som tar i bruk større deler av språket virker på mannen i gaten som en som føler seg hevet over allmennheten og dette virker provoserende for mange. Når i tillegg det er en ungdom som gjør dette så virker det ekstra provoserende da det virker som personen prøver å virke eldre enn sin egentglige alder og igjen føler seg hevet over sin egen aldersgruppe. Dette fører selvsagt til misnøye.

 

Jeg tror heller ikke at jeg har så stort ordforråd, men jeg tror at de fleste har et større ordforråd enn de bruker, og jeg er derfor enig i at det ikke har så stor mening i å bruke disse ordene i vanlig dagligtale da en klarer seg helt fint med god bergensk dialekt! ;)

Lenke til kommentar

Av eller annen grunn så har jeg "vært kreativ" svært sjelden.

Kan telle de på en hand om du ønsker.

 

Tror kanskje mine foreldre har hjernevasket meg om slike ord, eller kanskje jeg har sett og lært hva de andre søsknene har sakt/erfart(er minst i flokken).

Lenke til kommentar

Er det infantil du sikter til, Ingar?

 

Jeg er enig i at man med fordel kan bruke språket mer for hva det er verdt; i hvert skal man ikke (måtte) unngå det av frykt for å bli uglesett, som du beskriver.

Selv mener jeg at et grammatisk ignorant folk er et større problem. "Kan telle de på en hand om du ønsker", f.eks.

Endret av Gønn
Lenke til kommentar

8170090[/snapback]

Jeg forstår dette, det kan sikkert virke frustrerende, men jeg skjønner ikke hvorfor en skal henge seg opp i det. På samme måte som jeg ikke skal henge meg opp i om folk skriver msn og smsspråk eller ikke. Jeg liker det ikke, men jeg unngår å klage, unngår å henge meg opp i det, og skulle jeg gjøre det vil det kun være snakk om vennlig tilsnakk.

 

Hvorfor bruke språket? Jeg liker å bruke de ordene som det norske språk har. De er der av en grunn, uantsett hvor tåpelig det måtte være. Jeg er selv i mot noen ord og bruken av dem, men da unngår jeg heller å bruke dem, helt eller delvis. Dessuten er mange av de virkerlig fine ordene, ord som folk ikke liker å høre noen si, fordi de føler personen prøver å heve seg over dem. Jeg syns vi skal bruke de fine ordene og ikke slutte å bruke dem, fordi noen føler seg ukomfortabel når de blir brukt. For det er ikke meningen, i alle fall ikke fra min side, å få noen til å føle seg mindre komfortabel fordi jeg kanskje bruker ord som ikke Ola Nordmann gjør til daglig.

 

Å ta i bruk latinske låneord i tide og utide for å virke språkmektig og intellektuell er slett ikke «å bruke språket for hva det er verdt». Det er, på den annen side, svært dårlig norsk.

8175306[/snapback]

Infantil er et akkseptert norsk ord, hvorfor ikke bruke det? Får ikke engelskmenn bruke "ski" fordi det kommer fra skandinavia?
Lenke til kommentar

Jeg bruker språket for det det er verdt når jeg debatterer eller samtaler om mer seriøse emner. For chit-chatting legger jeg meg på et lavere nivå. Jeg er forresten litt uenig i at norsk er så flott og vakkert, jeg hadde helst sett at vi snakket engelsk alle man alle her oppe i nord.

Lenke til kommentar
Jeg er forresten litt uenig i at norsk er så flott og vakkert, jeg hadde helst sett at vi snakket engelsk alle man alle her oppe i nord.

Helt enig. Norsk er egentlig ikke et fint språk på noen som helst måte, og jeg synes vi mangler en del ord i forhold til engelsk.

Mange språkforskere spår at vi muligens kommer til å snakke engelsk om en del år, og jeg håper for de kommende generasjonene at de har rett : )

Lenke til kommentar
Helt enig. Norsk er egentlig ikke et fint språk på noen som helst måte, og jeg synes vi mangler en del ord i forhold til engelsk.

Mange språkforskere spår at vi muligens kommer til å snakke engelsk om en del år, og jeg håper for de kommende generasjonene at de har rett : )

 

 

Nå er vi så heldige at vi bruker norsk hver eneste dag og når man bruker noe hele tiden så ser man ikke det vakre og fine med det. Tror ikke franskmenn synes deres eget språk er så romantisk og fyllt med kjærlighet.

 

Du sier at mange språkforskere spår at vi snakker engelsk. Har du noen kilder her? Hadde vært morsomt å lese.

Lenke til kommentar
Nå er vi så heldige at vi bruker norsk hver eneste dag og når man bruker noe hele tiden så ser man ikke det vakre og fine med det.  Tror ikke franskmenn synes deres eget språk er så romantisk og fyllt med kjærlighet.

 

Du sier at mange språkforskere spår at vi snakker engelsk. Har du noen kilder her? Hadde vært morsomt å lese.

Overdrev kanskje litt. De mener ikke at vi vill gå totalt over til engelsk, men at norsk vil forandre seg kraftig i de kommende århundrene. Og hvem vet, om 1000 år eksiterer kanskje ikke norsk i det hele tatt?

 

Aftenposten

Lenke til kommentar
Huff, så kjedelig.

8178671[/snapback]

Hva da? Du kan da i det minste være litt presis når du skal uttale deg i en tråd som er utenfor spillforumet eller ot-baren.

8178691[/snapback]

I og med at jeg ikke siterte noen, gikk jeg jeg ut fra at det var underforstått at jeg mente siste setning i innlegget over.

Endret av Gønn
Lenke til kommentar

Om du spør meg, mangler engelsk mange norske ord.

 

Engelsk har kanskje flere ord enn oss, men hvor mange av dem bruker de? Kanskje bruker engelskmannen i gata ikke flere forskjellige engelske ord gjennom livet sitt enn en nordmann gjør. Er det ikke da totalt irrelevant hvor mange ord det finnes i hvert av deres språk som de ikke bruker?

Lenke til kommentar

Jeg kaller ikke ordene irrelevante. Men at det er irrelevant hvor mange ord som står "utenfor" i hvert enkelt språk.

 

Innlegget var et svar til sindrelol. Som hevdet indirekte at engelsk har mange flere ord enn det norske. Jeg skal ikke nekte for at engelskmenn har flere ord enn oss, men det er mange grunner til det. Den viktigste er at på grunn av englands tidligere store geografiske utbredelse, ble det både lånt og tatt mange ord fra andre språk. Dette er selvfølgelig og noe det norske språk gjør i tillegg, men ikke i like stor grad, siden vi ikke har hatt den samme geografiske utbredelsen, dermed har vi ikke blitt like mye påvirket.

 

Poenget var uantsett at den jevne engelskmann, ikke bruker flere ord enn den jevne nordmann. Engelskmennene har flere ord til rådighet enn de bruker, det samme har vi nordmenn. Engelskmenn har mange flere ord utenfor vi her i norge. Men det betyr ikke at det er noen fordel.

Lenke til kommentar

Om det handler om at man er veslevoksen blant jevnaldrene ungdommer så mener jeg heller at de andre bruker engelske ord og uttrykk for å virke "kulere".

Jeg prater "mer norsk enn nordmennene selv" (for å sitere Australia vs. England :p ) synes jeg. Jeg har en svensk og dansk forelder, men bruker det norske språket ganske bra. En ting som irriterer meg er alle fjortisser som kommer med "n00b" og innlegg fylt av skrive- og grammatiske feil samt andre engelske uttrykk. Det er ikke noe feil i å skrive feil (har en del jeg og regner jeg med), men vi har en del av den "kule" ( :roll: ) typen i klassen, som sier "chill", "slacken litt a'" og slikt hele tiden.

 

Kan hende det virker som om jeg føler meg hevet over andre, men det synes jeg da ikke jeg gjør. Jeg prater jo bare norsk?

 

ENDRET: Er man ikke selvgod om man går rundt og kaller andre for n00b da? :whistle:

Endret av Matsemann
Lenke til kommentar
Innlegget var et svar til sindrelol. Som hevdet indirekte at engelsk har mange flere ord enn det norske.

Jeg sa det ikke indirekte, jeg sa det da rett ut: "jeg synes vi mangler en del ord i forhold til engelsk." (Hvis du ikke vil bli oppfattet som veslevoksen, ikke bruk unødvendig mange avanserte ord bare for å bruke de.)

Poenget var uantsett at den jevne engelskmann, ikke bruker flere ord enn den jevne nordmann. Engelskmennene har flere ord til rådighet enn de bruker, det samme har vi nordmenn. Engelskmenn har mange flere ord utenfor vi her i norge. Men det betyr ikke at det er noen fordel.

 

Det er flere ord og utrykk jeg føler at vi mangler og som jeg synes vi burde ha mer daglidagse oversettelser for:

However:  hvorledes enn, hvordan enn; likevel, dog, imidlertid.

Bruker man disse ordene vil man virke veslevoksen, ettersom det ikke er "vanlige" "hverdagslige" ord. Hvorledes enn, i en engelsk setning vil "however" bare høres naturlig ut, uansett hvor lite sofistikert personen som hører det er.

 

At some point (you will have to stop)

Føler at jeg trenger den setningen fra tid til annen, og ender derfor opp med å si den på engelsk, noe som høres dumt ut.

Den eneste oversettelsen vi har for det er vel "ved en tid(blir du nødt til å stoppe)"

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...