Mr. Bojangles Skrevet 22. februar 2007 Del Skrevet 22. februar 2007 Hei Etter å ha lært meg en del spansk har jeg funnet ut at det spanske språket har helt andre faste uttrykk enn det norske og engelske. F.eks. sier de "Tengo hambre" (jeg har sult) i stedet for "Jeg er sulten". Noen som har en oversikt over de vanligste slike faste uttrykk? Ville vært meget takknemlig. Lenke til kommentar
hauska Skrevet 9. mars 2007 Del Skrevet 9. mars 2007 (endret) "Junta Las Manos" (putt hendene sammen) Spansk utrykk for samhold. Bare noe jeg kom på i farten. Tror ikke jeg har flere nå, men hvis jeg kommer på mer skal jeg stikke innom å skrive Tengo (jeg har) blir brukt mye i spansk hvor vi ikke bruker det. Et eks. på det er: "Tengo quince anos" (Jeg har femten år) i stedet for jeg er femten år. Endret 9. mars 2007 av moone Lenke til kommentar
Nymph Skrevet 9. mars 2007 Del Skrevet 9. mars 2007 (endret) (opp-ned ?)Que pasa? betyr "hva skjer?" hehe... .................................. Ellers bruker spanjolene ofte nekteordet sist.. det syns jeg var litt rart.. Endret 18. mars 2007 av Lise04 Lenke til kommentar
Snø Skrevet 9. mars 2007 Del Skrevet 9. mars 2007 Kan ta for meg noen tidsuttrykk: pasado mañana - i overmorgen esta tarde - i ettermiddag por la mañana - om morgenen la semana que viene/la próxima semana - neste uke la semana pasada - forrige uke el año antepasado - i forfjor desde 1996 - siden 1996 dentro de dos días - om to dager hasta el mes que viene - til neste måned Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 10. mars 2007 Forfatter Del Skrevet 10. mars 2007 (opp-ned ?)Que pasa? betyr "hva skjer?" hehe... Me llamo Lise, que es tu nombre? jeg heter lise hva er ditt navn? Donde es el servicio? Hvor er toalettet? Tu madre es un perro! Mora di er en hund! Que costa? Hva koster den/dette? Un helado grande, por favor. En stor is,takk. hehe.. kjempenyttiiiiig! moro men disse kan du vel;) hehe Ellers bruker spanjolene ofte nekteordet sist.. det syns jeg var litt rart.. 8117603[/snapback] Tenkte mer på faste uttrykk som skiller seg fra norsk, slik at man ikke kan oversette direkte. Er forresten "Cuanto questa?". Eks: Hace sol (det gjør sol) - det er sol Tengo que - Jeg må o.l. Takker Lenke til kommentar
Nymph Skrevet 10. mars 2007 Del Skrevet 10. mars 2007 jeg vet det da.. bare ville være litt usakelig hehe.. men når vi dro til spania med spansk-klassen sa læreren at det var helt greit å det på den måten.. men nå er det en stund siden så husket ikke hvordan (koste) skrives:P hehe.. jaja Lenke til kommentar
Smirnoff Skrevet 17. mars 2007 Del Skrevet 17. mars 2007 (endret) Me llamo Lise, que es tu nombre? jeg heter lise hva er ditt navn? Det mer riktige vil være å si "Me llamo <navn>, cual es tu nombre?" eller ",y tu como te llamas?" Tu madre es un perro! Mora di er en hund! Husk på han/hunkjønn, det riktige ville være "Tu madre es una perra". Og betydnigen av "perra" er mer "tispe" enn "hund". (Engelsk: bitch). Que costa? Hva koster den/dette? Som nevnt, "Cuanto cuesta?" er mer riktig, selv sier jeg f.eks "Este/a cuanto es?" men siden jeg lærte spansk mens jeg bodde i Spania, så bruker jeg noen ganger uttrykk og slikt som er litt utenfor læreboka. Er forøvrig lenge siden jeg bodde der, så jeg er blitt litt rusten, selv om jeg ofte leser spansk og ser på spanske programmer for å holde ting vedlike. Som regel husker jeg alt når jeg hører det igjen. Endret 17. mars 2007 av Smirnoff Lenke til kommentar
Lakus Skrevet 17. mars 2007 Del Skrevet 17. mars 2007 Jeg kan netsen ikk ett eneste ord spansk, men hvis jeg leser i ett spansk blad eller lignende skjønner jeg alikevel en del av det som står der... skummelt! Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 18. mars 2007 Forfatter Del Skrevet 18. mars 2007 Hva er egentlig forskjellen på enorme og enormemente, sola og solamente o.l. ? Lenke til kommentar
Nymph Skrevet 18. mars 2007 Del Skrevet 18. mars 2007 (endret) Me llamo Lise, que es tu nombre? jeg heter lise hva er ditt navn? Det mer riktige vil være å si "Me llamo <navn>, cual es tu nombre?" eller ",y tu como te llamas?" Tu madre es un perro! Mora di er en hund! Husk på han/hunkjønn, det riktige ville være "Tu madre es una perra". Og betydnigen av "perra" er mer "tispe" enn "hund". (Engelsk: bitch). Que costa? Hva koster den/dette? Som nevnt, "Cuanto cuesta?" er mer riktig, selv sier jeg f.eks "Este/a cuanto es?" men siden jeg lærte spansk mens jeg bodde i Spania, så bruker jeg noen ganger uttrykk og slikt som er litt utenfor læreboka. Er forøvrig lenge siden jeg bodde der, så jeg er blitt litt rusten, selv om jeg ofte leser spansk og ser på spanske programmer for å holde ting vedlike. Som regel husker jeg alt når jeg hører det igjen. 8174122[/snapback] Å herregud.. beklager.......................... skal ikke skrive mer Å btw var det meningen å si tispe (bitch), bare ville ikke skrive det Endret 18. mars 2007 av Lise04 Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå