Gå til innhold

hva er det morsomste noen har sagt i en skoletime?


Nixax

Anbefalte innlegg

Det var vell i friminuttet når en skulle fortelle om noen han hadde truffet i helgen. Han sa: Han ene jeg traff var en svart neger.

 

(Gjerne litt bedre hvis man er til stede da, men :p)

 

EDIT: Kom på en til nå. Det var vell i fjor, en i klassen fikk 5'er i ALLE fagene.

Hun var jo veldig stolt, men hun viste ikke at hun fortjente karakterene. Etter hun hadde fortalt det til alle, presterte hun å regne ut hva hun fikk i snitt :lol:

 

Spør dere meg, er det BRA gjort! :D

Endret av vbjornevik
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

I lunjen i dag sat eg med 3-4 kompissar ved eit bord. Så gjekk han eine og når han ikkje kunne høyre oss sa eg «Kom igjen, no snakk me drit om han!» på tull. Og då byrja LG (kallenamnet til ein som sat ved bordet) å snakke om at faren til han som var gått var streng. Faren hans er lærar. Så sa eg «Ja, eg husker ein gong då me var på kanotur. Me hadde berre spruta litt på kvarandre ...» og stoppa brått for å tenkje gjennom det eg hadde sagt. «Oj, det blei litt feil,» sa eg og alle ved bordet brøyt ut i latter. :rofl:

Eg skulle seie at me hadde plaska på kvarandre og blitt våte, og så hadde nokon fått kjeft og nokon ikkje. Kanskje ikkje alle som skjønte den, men jaja.

Lenke til kommentar
Jeg skriver så til ham at han skal skrive følgende:"I helped my uncle jack off a horse". Da stakkaren i tillegg presterer å skrive dette på tavlen brast jeg i latter. Noen av de mindre glupe forstod ikke spøken, men med litt (perverse) engelskunnskaper ville man forstå den.

Haha, nice one! :rofl:

Jeg skjønte den ikke :love:

Lenke til kommentar
Jeg skriver så til ham at han skal skrive følgende:"I helped my uncle jack off a horse". Da stakkaren i tillegg presterer å skrive dette på tavlen brast jeg i latter. Noen av de mindre glupe forstod ikke spøken, men med litt (perverse) engelskunnskaper ville man forstå den.

Haha, nice one! :rofl:

Jeg skjønte den ikke :love:

 

Det er du ikke alene om.

Lenke til kommentar

Vi hadde reklameprosjekt i 10.klasse hvor en gruppe lagde en reklame for "Pelles Pølsepallas" - de brukte en gammel bod som pølsepallas, og læreren kommenterte det og sa at det der var ikke akkurat et pallas.

Da smeller det fra ene på den gruppen "Torggrillen(gatekjøkken i Elverum) er ikke akkurat en grill det heller!"

 

Veldig morsomt der og da, men føler det kanskje var litt "in the moment" humor, vet ikke jeg..

Lenke til kommentar
Jeg skriver så til ham at han skal skrive følgende:"I helped my uncle jack off a horse". Da stakkaren i tillegg presterer å skrive dette på tavlen brast jeg i latter. Noen av de mindre glupe forstod ikke spøken, men med litt (perverse) engelskunnskaper ville man forstå den.

Haha, nice one! :rofl:

Jeg skjønte den ikke :love:

Han skulle skrive "Jeg hjalp min onkel, Jack, av en hest."

Han skrev: "Jeg hjalp min onkel å runke en hest."

 

Sykt bra! :D

Lenke til kommentar

I geografien idag, vi hadde om atmosfæren og vær & vind. vi var innpå hvilke gasser atmosfæren vår besto av (deriblandt Co2, nitrogen, oksygen), så kommer spørsmålet:

"Hva er forskjellen på oksygen og nitrogen?"

 

og lærern hadde DET tomme blikket i 2 sekunder før han sa:

"Det er 2 HELT forskjellige gasser!"

 

eleven var stille resten av time :!:

 

(Vi har hatt om gasser og kjemi og atomer i mange uker i forveien)

Lenke til kommentar

har om nynorsk grammatikk nå og vi skulle bøye "jubileum"

lærern skrev først: eit jubileum - jubileumet

så inrømmet han at han skrev noe feil og rettet til:

eit jubileum - jubileet

han skrev feil igjen, og han beklaget seg

 

så kom det fra en i klassen: Hva, er det ikke jubiLEET likevel?

 

kraftig lættis fra alle guttene i klassen og lærern var helt daff et par sekunder :!:

Lenke til kommentar

I nynorsk time: Vi hadde en diskusjon i klassen om nynorsk er nyttig eller ikke. Læreren sin argument var "det er jo så enkelt".

 

Så spurte jeg:

Oversett denne setningen fra nynorsk til bokmål

"Eg hugheilar mine veggbrølerar når eg sitt i min raukvilevipp"

Så svarte hun:

" :huh: ?"

 

 

 

Det betyr "Jeg elsker høyttalerne mine når jeg sitter i gyngestolen min"

 

Kilde: Ordbok

 

 

Endret av Slurt-is
Lenke til kommentar
I nynorsk time: Vi hadde en diskusjon i klassen om nynorsk er nyttig eller ikke. Læreren sin argument var "det er jo så enkelt".

 

Så spurte jeg:

Oversett denne setningen fra nynorsk til bokmål

"Eg hugheilar mine veggbrølerar når eg sitt i min raukvilevipp"

Så svarte hun:

" :huh: ?"

 

 

 

Det betyr "Jeg elsker høyttalerne mine når jeg sitter i gyngestolen min"

 

Kilde: Ordbok

 

 

Ingen som skriver veggbrølerar og hugheilar på nynorsk ;)

 

Kjærlighet = Hugleik

Gyngestol ville eg nesten påstå kjem frå vestlandet og er jaffal ikkje raukvilevipp...

 

Dokke går så langt tilbake til gammal norsk at sjølv ikkje lærerene kan forstå det ^^

Lenke til kommentar

Huff det var læreren min i går. Vi satt på datarommet og skulle logge inn på maskinene så var tydeligvis nettverket nede. Etter en stund sier jeg " Der kom jeg inn ja!", så sier læreren "Ja der gikk det for meg og!" :!:

 

Det var skikkelig sugen humor, men morsomt var det :p

Endret av Selvin
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...