Matsemann Skrevet 28. januar 2007 Del Skrevet 28. januar 2007 Heihei! Det var ingen direkte tråd om dette (bare en skoleoppgave), så lurte på hva dere mener om hvordan alt skal være engelsk og så internasjonalt idag. Man får jo slengord som snowboard, hva synes dere om dem? Og hva med bedriftsnavn? Helnorske bedrifter som gamer.no for eksempel som bruker engelske ord. Hva mer? Hvem prater mye engelsk, og hvorfor og hvor får de det ifra? Jeg prøver så godt jeg kan å bruke *rent* norsk, men noen plasser må man jo bruke de engelske uttrykkene. Slik som bruteforce, vet ikke om noe bra norsk ord for det, som alle vil skjønne (av de som vet hva bruteforce er). Som sagt prøver jeg å skrive norsk, og har sluttet med (eller, prøver ihvertfall) "EDIT:", og skriver "ENDRET:" istedet. Men man får jo mye dårlig innflytelse fra forum da Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 28. januar 2007 Del Skrevet 28. januar 2007 Selv liker jeg at det norske språket får inn mer internasjonale ord, det gjør det enklere å lære andre språk som f.eks. engelsk. Å kalle snowboard for snøbrett, service for sørvis og gamer.no for spiller.no blir flisespikkeri synes jeg. Jeg synes det er bedre å bruke eksisterende utenlandske uttrykk for nye ting, i stedet for å finne opp et nytt ord for det - bare for å ha et norsk ord. Lenke til kommentar
Matsemann Skrevet 28. januar 2007 Forfatter Del Skrevet 28. januar 2007 Det er jeg enig i, men hva med der vi allerede har gode, norske ord? Er så irriterende når folk sier "jeg skal bare jumpe over her", "calm down a'", "geek" og andre uttrykk. Lenke til kommentar
thomassit0 Skrevet 28. januar 2007 Del Skrevet 28. januar 2007 (endret) jeg tror ihvertfall det er uungåelig med engelsk påvirkningen av språket, på grunn av internett, spill, tv serier, filmer og generelt at vi blir mer og mer "internasjonalisert". jeg tror det kommer til å være enda flere engelske ord og uttrykk i bruk i årene som kommer på grunn av det jeg nevnte over.. bryr meg ikke så mye selv egentlig. jeg syns selv snowboard høres bedre ut enn snøbrett feks. Endret 28. januar 2007 av Thomas_H Lenke til kommentar
whom Skrevet 28. januar 2007 Del Skrevet 28. januar 2007 Det hele er vel en ungdomsbevegelse, "opprør". Skille seg fra foreldrene. Og siden engelske ord da appelerer til ungdom, vil mange bedrifter velge engelsk. Her i gården ble det teit å bruke engelske ord en periode, så nesten ingen gjorde det. Men nå har vi begynt igjen; "Cool geek in da street", med en undertone av ironi. Men at vi gjør det fordi vi prøver åvære morsomme, har vel de fleste glemt, så nå er vi der vi startet. ^^ Lenke til kommentar
dabear Skrevet 30. januar 2007 Del Skrevet 30. januar 2007 Opprørstanker ja muligens Forandring er bra, personlig ville jeg hatt ett språk å forholde meg til, nemlig engelsk. Hadde alle snakka samme språk, ville kommunikasjon over landegrensene vært mye enklere, og vi kunne brukt alle skoletimene som går bort til språk, på noe annet. Forøvrig heter det vel "anglifisering" og ikke "forengelsking"..? Lenke til kommentar
Mr. Bojangles Skrevet 30. januar 2007 Del Skrevet 30. januar 2007 For veldig lenge siden, når jorden var flat og menneskene var apekatter, var det sikkert et språk som var "originalspråket". Etter hvert som folk spredte seg utover ble språket gradvis forandret til man til slutt ikke kunne kommunisere med hverandre. Eller noe sånn... Lenke til kommentar
Fin Skjorte Skrevet 30. januar 2007 Del Skrevet 30. januar 2007 Forandring er bra, personlig ville jeg hatt ett språk å forholde meg til, nemlig engelsk. Hadde alle snakka samme språk, ville kommunikasjon over landegrensene vært mye enklere, og vi kunne brukt alle skoletimene som går bort til språk, på noe annet. 7835873[/snapback] Verdens språk er bygd opp etter behov. Eskimoene har noen og ørt'n forskjellige ord for snø, noe jeg betviler kara i Sahara har bruk for! Dessuten er språk berikende, husk hvilke kulturarv som ligger i blant annet det norske, som mange mange andre. Knut Hamsun, Dum Dum Boys, Jan Eggum m.m. gjør seg best på norsk, mens Shakespare teller på engelsk og Goethe på tysk. Men for all del så bestrider jeg ikke et "verdenspråk" for å bygge gode og nære relasjoner over landegrensene. Lenke til kommentar
Matsemann Skrevet 31. januar 2007 Forfatter Del Skrevet 31. januar 2007 Forøvrig heter det vel "anglifisering" og ikke "forengelsking"..? 7835873[/snapback] Det jeg trodde, men så påsto en at anglifisering var noe helt annet, så jeg skiftet tittel før jeg postet... Jeg har alltid selv kalt det anglifisering. Men bluetooth, der sier man blåtann, og e-post sier man skjermbrev (les min post i e-mail tråden), bare så det er sagt Lenke til kommentar
cbs77 Skrevet 31. januar 2007 Del Skrevet 31. januar 2007 Mye av bruken har med vår utdanning å gjøre. Mange av skolebøkene på universitet og høyskole er engelske. Mange jobber internasjonalt og da brukes ofte engelsk. Dessuten så er mesteparten av film, underholdning og nettsider på engelsk. Jeg synes egentlig at det engelske språket har mer finurligheter man kan bruke og gjør språket litt mer levende enn norsk. Lenke til kommentar
tom watt Skrevet 31. januar 2007 Del Skrevet 31. januar 2007 At vi har så mange engelske ord i vårt språk er nok rett og slett fordi engelsk er mye rikere språk enn vårt. Det er mange eksempler, men jeg kan jo nevne ordet "toddler". På norsk finnes det ikke et ord som oversetter korrekt. På Island nekter de stort sett å bruke engelske ord, og boksing blir for eksempel neveleiking. Også i Kina blir de påviket av det engelske språket, og skrivemaskin blir taipiwriter eller noe lignende. Selv leser jeg mest engelske aviser, og det er en befrielse sammenlignet med å lese f.eks vg eller db. Lenke til kommentar
spiffers Skrevet 31. januar 2007 Del Skrevet 31. januar 2007 Det er jeg enig i, men hva med der vi allerede har gode, norske ord? 7813899[/snapback] Finnes det et godt norsk ord for "geek" da? Ikke kom med "nerd" eller "nørd", det første ordet er engelsk, det andre en fornorsking av det samme ordet... Lenke til kommentar
JohndoeMAKT Skrevet 31. januar 2007 Del Skrevet 31. januar 2007 Toddler = Smårolling på NRK, et ord jeg aldri har hørt bli brukt i virkeligheten. Jeg anglifiserer en del og syntes det er bare flott. Engelsk blir brukt og "standardisert" i mange utviklende områder, og der prøve å komme med et norsk alternativ som ikke bare fire millioner har mulighet til å bruke, men hvor muligens bare hundre tusen bruker daglig er bare silly. (Det norske ordet latterlig er for negativt ladet) I vanlig tale syntes jeg også englandske ord ofte er bedre som cbs77 sier: "Jeg synes egentlig at det engelske språket har mer finurligheter man kan bruke og gjør språket litt mer levende enn norsk." Hva er norske alternativer på ord som elusive, current og andre kraftige men enkle englandske ord? Lenke til kommentar
Thend Skrevet 31. januar 2007 Del Skrevet 31. januar 2007 Flyktig, gjengs. Noen engelske låneord har jeg intet imot. Men en overdreven bruk av engelsk blir for dumt, som når f.eks. norske firmaer har engelske navn. Lenke til kommentar
andm Skrevet 31. januar 2007 Del Skrevet 31. januar 2007 At vi har så mange engelske ord i vårt språk er nok rett og slett fordi engelsk er mye rikere språk enn vårt. 7842357[/snapback] Dette er en myte som har blitt avvist flere ganger. Kom med eksempler som kan overbevise meg, da. Lenke til kommentar
tom watt Skrevet 1. februar 2007 Del Skrevet 1. februar 2007 Dette er en myte som har blitt avvist flere ganger. Kom med eksempler som kan overbevise meg, da. 7842926[/snapback] En myte? Er du full? I det engelske språket er det langt flere ord, sammenlignet med det norske. Ergo er det engelske språket rikere. Jeg kom med eksempler i posten (heh) over, kan ikke du komme med eksempler som motbeviser da? Lenke til kommentar
Kasparf Skrevet 1. februar 2007 Del Skrevet 1. februar 2007 Dette er en myte som har blitt avvist flere ganger. Kom med eksempler som kan overbevise meg, da. 7842926[/snapback] En myte? Er du full? I det engelske språket er det langt flere ord, sammenlignet med det norske. Ergo er det engelske språket rikere. Jeg kom med eksempler i posten (heh) over, kan ikke du komme med eksempler som motbeviser da? 7845350[/snapback] Greia her er at "engelsk" er hovedspråket i Storbritania, USA og de to største landene i Oceania; Australia og New Zealand. I tillegg har Britiske kolonister vært en mengde andre steder... Det har blitt nevnt at man lager språk etter behov, og naturen er ganske forskjellig de fire stedene. Derfor finnes det mange varianter innen det engelske språk, og folk tror at det er så utrolig ordrikt når det egentlig er flere språk. Lenke til kommentar
Thend Skrevet 1. februar 2007 Del Skrevet 1. februar 2007 En myte? Er du full? I det engelske språket er det langt flere ord, sammenlignet med det norske. Ergo er det engelske språket rikere. Jeg kom med eksempler i posten (heh) over, kan ikke du komme med eksempler som motbeviser da? 7845350[/snapback] Det finnes da norske ord som ikke kan oversettes helt nøyaktig til engelsk også. Lenke til kommentar
andm Skrevet 1. februar 2007 Del Skrevet 1. februar 2007 (endret) Du sier at engelsk er rikt, men hva hjelper det når gjennomsnittsnordmannen har et rikere ordforråd enn gjennomsnittsengelskmannen? Det blir referert til denne undersøkelsen i første episode av Typisk norsk. Alle språk har sine ufullkommenheter her og der. Det er noe jeg liker med tysk, som jeg ikke finner i norsk. Det er noe med engelsk som er bedre enn norsk, men det er også noe i det tsjekkiske språket som er bedre enn samtlige germanske språk. Generelt sett synes jeg norsk duger veldig bra i de fleste sammenhenger. Jeg synes langt ifra at engelsk er rikere. Har du da et rikt nok ordforråd i norsk, siden du hevder det motsatte? Endret 1. februar 2007 av Ostekjeks Lenke til kommentar
PelsJakob Skrevet 8. februar 2007 Del Skrevet 8. februar 2007 Å påstå at folk bruker engelske ord fordi engelsk er et «rikere» språk, faller på sin egen urimelighet. Det er ikke fordi engelsk er et rikere språk at enkelte eksempelvis sier «basket» istedenfor det ensbetydende «kurvball». Det samme gjelder ord som mail (e-post), TV (fjernsyn), PC (datamaskin), etc. Her snakker vi om ord som har helt lik betydning, og da ser jeg absolutt ingen grunn til å bruke den engelske betegnelsen fremfor den norske. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå