faaeri Skrevet 17. januar 2007 Del Skrevet 17. januar 2007 Vi er etter hvert ganske vant til markedsføringsspråk, og reagerer ikke så sterkt på det lenger. Men når man leser pressemeldinger hver dag, ser man at produsentene går til en del skritt for ikke å fortelle oss det vi ønsker å vite. Les mer Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 17. januar 2007 Del Skrevet 17. januar 2007 Flott artikkel! Jeg er veldig enig i det du skriver her. Tidligere var såkalt "digital zoom" også en villedende opplysning produsentene kom med. Mange intetanende trodde at mer var bedre og at "1000x digital zoom" måtte være utrolig bra. Det vet vi jo er fullstendig feil. Heldigvis har de fleste (alle?) gått bort i fra å bruke såkalt "digital zoom" som salgsargument. Ellers så savner jeg en standarisert skala for støy i bilder. En skala som man kan sammenligne kameraer etter og finne ut hvilket som gir minst støy ved gitte lysforhold, eksponeringstid, blenderåpning og uten digitale juksemetoder som reduserer de reelle detaljene i bildet. Dette tror jeg kunne satt en effektiv brems på megapixelhysteriet. Lenke til kommentar
Thunderhead Skrevet 17. januar 2007 Del Skrevet 17. januar 2007 Håper dere også sender en link til denne artikkelen til de rette folkene rundt om hos importører, ser for meg at de neppe frekventerer denne siden særlig ofte. Lenke til kommentar
riktig Skrevet 17. januar 2007 Del Skrevet 17. januar 2007 Jeg er fullstendig enig. Det er mye svada ute og går, som ikke gir noen mening i det hele tatt. Det er heldigvis ikke på nivå med reklameaviser à la Ikea som selger "databord med plass til harddisk", men ille nok. Lenke til kommentar
_proxima_ Skrevet 23. januar 2007 Del Skrevet 23. januar 2007 Helt enig. Men jeg synes det burde fremheves at det her er snakk om to forskjellig problemer, som ofte opptrer i den samme teksten: 1. Markedsføringspråk. Ekstremt svultige formuleringer, som gjerne høres tekniske ut, men som ikke gir mening i det hele tatt for folk som forstår terminologien. 2. Dårlig oversettelse til Norsk. Dette problemet har spredd seg over hele samfunnet, og jeg er redd det kan være begynnelsen til slutten for det norske språk. Det er tydelig i undertekster på TV, reklame og bøker. Spesiellt der en viss teknisk forståelse kreves for å finne riktig oversettelse kan det fort bli latterlig. National Geographic Channel med norsk undertekst kan til tider være direkte morsomt. Lenke til kommentar
jensanders Skrevet 1. februar 2007 Del Skrevet 1. februar 2007 Elitefoto påstår i sin siste reklamebrosjyre at Fujifilm F30 har bildestabilisator. Det må vel kalles villedende. Lenke til kommentar
Akelbee Skrevet 6. februar 2007 Del Skrevet 6. februar 2007 (endret) Vel, du kan trygt gå litt hardere ut enn det du gjør. Vi har faktisk noe som heter markedsføringsloven og som iinneholder et forbud mot villedende reklame - selv om en del markedsføringsfolk viser tydelige tegn på at de ikke kjenner den mest sentrale loven på det området de jobber med. Jeg siterer: §1 "I næringsvirksomhet må det ikke foretas handling som ... er urimelig i forhold til forbrukere eller som for øvrig strider mot god markedsføringsskikk." - og § 2: " Det er forbudt i næringsvirksomhet å anvende uriktig eller av annen grunn villedende framstilling som er egnet til å påvirke etterspørselen etter eller tilbudet av varer, tjenester eller andre ytelser. Det samme gjelder enhver annen framgangsmåte som kan ha slik betydning for etterspørsel eller tilbud, såframt den gjennom sin utforming eller på grunn av omstendigheter ellers er egnet til å villede forbrukere." Endret 6. februar 2007 av Akelbee Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg