thrice Skrevet 20. mai 2008 Del Skrevet 20. mai 2008 Knewt, Can you write about any kind of challenge you, or the society faces? That's pretty neat. Lenke til kommentar
Tunky Skrevet 20. mai 2008 Del Skrevet 20. mai 2008 (endret) I'm not sure, really. The booklet contains mostly texts about persons who have challenges in their lives. For example Terje Haakonsen or Huckleberry Finn. I've searched the internet to find the exam, but I didn't find it. So I don't know what kinds of tasks we get. EDIT: When I think a little harder, I can remember that our teacher mentioned something about challenges we meet in our every day. Endret 20. mai 2008 av Knewt Lenke til kommentar
Bonna86 Skrevet 20. mai 2008 Del Skrevet 20. mai 2008 Hmm. I posted the same question in the "Translation-thread" (sticky) and there it was said that it's called a "high voltage power pole." Can I use both? Tritrans.net says that "pylon" meens "ledningsmast", so "power pylon" seems correct. Maybe I'll be able to make it somewhat more clear to you. Høyspendtledning is a high-voltage power line. I guess you could use "high-voltage power pole", but to me that sounds a bit off to be honest, not "right". I would rather use pylon or power pylon. Lenke til kommentar
Tunky Skrevet 20. mai 2008 Del Skrevet 20. mai 2008 Yes. That is what we (Myself, Simen1 and Skarstad) ment too in the translation-thread. I think I'll use "electricity pylon", which we think is the most correct. Lenke til kommentar
Bonna86 Skrevet 20. mai 2008 Del Skrevet 20. mai 2008 Yes. That is what we (Myself, Simen1 and Skarstad) ment too in the translation-thread. I think I'll use "electricity pylon", which we think is the most correct. Ah, okay. Well, I agree with you. Lenke til kommentar
Vikingspeider Skrevet 25. mai 2008 Del Skrevet 25. mai 2008 I think it is pure hilarity how a lot of users here proclaim themselves much better in English than Norwegian, and still have a larger-than-necessary amount of errors in spelling, grammar and so on. I'll have to agree with you on that one, and I don't think it was out of line at all to point it out. Although, seeing how terrible many people on this message board are at Norwegian, they just might be telling the truth. Haha, good point. I still think their seemingly lacking Norwegian skills are due to laziness when it comes to bothering about grammar and spelling, not how good they actually are but on a wild guess I'd say that's what you meant too. Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 How do i pronounce 1904 in english? Lenke til kommentar
FamiliarSting Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 Ninteen Oh-four, or nineteen hundred and four, but I'd used the first. I'm assuming you mean the year (for some reason). If you mean the number then it's one thousand nine hundred and four. Lenke til kommentar
Vikingspeider Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 You can say nineteen hundred and four about the number as well. Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 I'm practicing for my oral exam tomorrow, it's about the history of football. Maybe i'll put up an audio recording of me speaking english, so you can give me some response. Lenke til kommentar
Underpants Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 I'm going to speak about tea in the English class tomorrow. I like tea, but it's going to go to hell anyway. Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 (endret) No, it's not. Practice speaking freely and it will be easy. Learn the text so good, you can even tell it aslepp. edit: I began, but then my mother came into the room. english.mp3 Endret 29. mai 2008 av Vintermåne Lenke til kommentar
Bluth Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 What do you gays think about that Nordlie is kicked from his job in Lillestrøm? Fantastic english by me btw... Lenke til kommentar
Skarstard Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 (endret) I'm not gay, so I guess I'll have to keep my trap shut. Endret 29. mai 2008 av Skarstad Lenke til kommentar
Bluth Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 Are you sure about that? Everybody can bee that. You may begin to feel it when you get older... Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 What do you think about my English? Do I sound british? Lenke til kommentar
Bluth Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 No, yuu don`t sound british.. We can`t hear you... Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 No, yuu don`t sound british.. We can`t hear you... Why not? Lenke til kommentar
Tunky Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 I think you're good. Funny end. Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 29. mai 2008 Del Skrevet 29. mai 2008 I think you're good. Funny end. Thank you very much. I'll keep practicing the whole night. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå