abene Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Google har tidligere saksøkt flere aktører for å få mer informasjon om deres boksøk, men nå nekter Amazon å oppgi detaljene. Les mer Lenke til kommentar
Hawko Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Drepe ild med ild? o.O Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Er det ikke snakk om Author's guild? Lenke til kommentar
CaZpeR Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Snakk om barnslige tendenser. "Saksøker dere oss så saksøker vi dere" Lenke til kommentar
kindings Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Snakk om barnslige tendenser. "Saksøker dere oss så saksøker vi dere" 7162836[/snapback] Det er jo ikke det de gjorde, de saksøkte konkurrentene sine Begrunnelsen virker grei, men.... Lenke til kommentar
Zerd Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Merkelig at Author's Guild ikke saksøker alle da. Men hvis de vinner saken mot Google, så kan de vel vinne mot resten også. Lenke til kommentar
uruvon Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 (endret) Men har Google saksøkt Amazon eller stevnet Amazon som vitne i denne saken? Ordbruken i den opprinnelige artikkelen fra Betanews er "...Authors Guild [...] sued the search engine..." om det Authors Guild har gjort mot Google, mens det står "...Google had subpoenaed [Amazon]..." om det Google har gjort i forhold til Amazon. Som substantiv betyr subpoena stevning, mens som verb betyr det innstevne eller innkalle. Med andre ord: Google har ikke saksøkt Amazon, de har stevnet Amazon som vitne i saken mellom Authors Guild og Google, og Amazon har protestert (og hardware.no sin artikkel blir jo da litt misvisende). Endret 27. oktober 2006 av uruvon Lenke til kommentar
Ole_Brumm Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Hjelpe meg. Når man oversetter artikler til norsk burde man ha såpass grep om språket at man skjønner forskjellen på "sued" og "subpoenaed". Lenke til kommentar
mungo Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Ikke rare forskjellen da. Begynner og slutter jo på samme bokstaver. Lenke til kommentar
ZiggyStardust Skrevet 27. oktober 2006 Del Skrevet 27. oktober 2006 Dette fordi 'sued' er en forkortelse av substantivet 'subpoenaed'. Lenke til kommentar
jorgis Skrevet 28. oktober 2006 Del Skrevet 28. oktober 2006 (endret) Dette fordi 'sued' er en forkortelse av substantivet 'subpoenaed'. 7164829[/snapback] Nei, "sue" eller "sued" kommer av noe annet, sannsynligvis "Lawsuit". Subpoena er en helt annen ting; A subpoena is a writ commanding a person to appear under penalty (from Latin). It is used to compel the testimony of witnesses in a trial or other adversarial proceeding. EDIT: Sue/Sued stammer av ; [Middle English sewen, from Anglo-Norman suer, from Vulgar Latin *sequere, to follow, from Latin sequ. See sekw-1 in Indo-European Roots.] Endret 28. oktober 2006 av jorgis Lenke til kommentar
Lord Darkness Skrevet 3. januar 2007 Del Skrevet 3. januar 2007 Jupps, detta blev for dumt! Skjerpings HW.no! //LD Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå