Gå til innhold

Filmprat v2.0 - Generell diskusjon om/rundt film


LarsP

Anbefalte innlegg

Bare jeg som rocker norsk språk? Mulig jeg gjør det av gammel vane, men jeg har alltid norsk språk når det er et valg. Men det går som regel i engelsk, da filmer bestilles over nettet, og de kommer gjerne uten norsk tekst.

 

Jeg kjører som oftest norsk, teksten er uansett bare der hvis det er et ord jeg ikke får med meg, og da er jeg likegyldig til dårlige oversettelser. Det er jeg egentlig overhodet. Dette gjelder jo selvsagt filmer der jeg kan språket som snakkes, som feks engelsk. Ellers må jeg nilese tekst, men det pleier aldri å ta oppmerksomheten min for mye fra filmen.

Når jeg kjører engelsk tekst, er det som regel i komedier, hvor mange av vitsene forsvinner i oversettelsen. Men som sagt, det er kjipt når poenget kommer opp før det faktisk ytres.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Jeg så Snatch med tekst, og det var rett og slett ikke like morsomt.

"Do you like dogs?"

"What?"

"Do you like dogs?"

"Oh, dogs."

 

I tillegg kommer som Dotten nevner alle de morsomme replikkene nederst på skjermen først.

 

En av få engelskspråklige filmer hvor jeg bruker tekst, men skal sies at det er kun snakk om når Brad Pitt og gjengen hans er på skjermen, de har jo lagt med eget sett med tekst for de gutta der som kun dukker opp på skjermen når de prater :)

Lenke til kommentar
Jeg så Snatch med tekst, og det var rett og slett ikke like morsomt.

"Do you like dogs?"

"What?"

"Do you like dogs?"

"Oh, dogs."

 

I tillegg kommer som Dotten nevner alle de morsomme replikkene nederst på skjermen først.

 

En av få engelskspråklige filmer hvor jeg bruker tekst, men skal sies at det er kun snakk om når Brad Pitt og gjengen hans er på skjermen, de har jo lagt med eget sett med tekst for de gutta der som kun dukker opp på skjermen når de prater :)

 

Og den teksten er vel også slik de snakker. Så det ikke blir dogs men dags hvis jeg husker riktig.

 

Selv kjører jeg nesten alltid tekst. Er sjeldent jeg har det så rolig rundt meg at jeg klarer å høre godt nok hva de sier på filmen. Og dermed har det blitt en vane å ha den der, selv om jeg sitter helt alene og ser film.

Endret av Movieheart
Lenke til kommentar

Det er synd for de som ikke har engelsk som førstespråk at de ikke får den fulle opplevelsen av Snatch., rett og slett fordi det nesten kreves for nettopp Brad Pitt-scenene. Det er tross alt bare en eller to ganger hvor det som blir sagt er direkte uforståelig (i motsetning til bare vanskelig, evt veldig vanskelig for ikke-briter), og det er når de gjør det med vilje.

Lenke til kommentar
Jeg har inntrykk av at Michael Biehn er den mest troverdige 80-tallsactionhelten. I hvertfall i de rollene jeg har sett han, har riktignok ikke sett RoboCop.

 

Robocop???

 

Michael Biehn har aldri vært med i Robocop, det er Peter Weller som du nok tenker på.

True. Som sagt, aldri sett RoboCop. :p

Men har tydeligvis misforstått noen, synes jeg alltid har sett navnet hans nevnt sammen med RoboCop.

Lenke til kommentar

I'm reaching up and reaching out. Im reaching for the random or what ever will

Bewilder me.

What ever will bewilder me.

And following our will and wind we may just go where no ones been.

Well ride the spiral to the end and may just go where no ones been.

Spiral out. Keep going.

 

Passer fint til folk som liker å tenke gjennom en film som "2001".

Lenke til kommentar

Var vel egentlig bare 2001 jeg hadde hørt mye positivt rundt BD-utgivelsen om. Sunshine er en annen spennende film som jeg vil se, men hvordan er tollreglene for film?

 

Jeg bestiller som regel fra amazon.co.uk, og prøver å holde meg under 200,- uten egentlig å være sikker på om dette er nødvendig. Er det det?

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...