Mads-b Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 Nei? Var da svært så hårsår man skulle være da Det kan være et tegn på at noen av de som ser på anfs sine releaser kanskje er dårlige i engelsk, pga. at det tross alt er rimelig dårlig oversatt, ofte ord-for-ord og med dårlig setningsoppbygning. Selvfølgelig er det bare snakk om et fåtall. De fleste ser sikkert på anfs fordi de tross alt er raskest ute med nye episoder. For min del blir en del av feelingen i episoden ødelagt når jeg ser ord-for-ord oversettelser. Det er ikke noe problem å forstå, for all del, men hele episoden føles litt dårligere når den er oversatt på en dårlig måte. Selvfølgelig er det jo en grunn til dette; anfs slipper jo episodene mye tidligere enn alle andre. Forøvrig ser jeg ikke hvordan du kan ha høyere engelskkarakterer enn alle oss, med mindre du har en sjuer (med mindre det er snakk om høyere utdanning, som høgskole eller universitet, og da blir skrytet ditt jammen meg enda mer usaklig). Og jeg ser forøvrig heller ikke hva faen dette har med saken å gjøre i det hele tatt? Skryt? 7875780[/snapback] Ikke skryt, mer underbygging av påstand, som et svar på din offensiv om dårlige engelskkunnskaper. Men hele poenget med posten var delvis å stille spørsmål ved din misnøye for ord-for-ord oversettelser. Greit nok at noen subbegrupper liker å være litt kunstneriske, men å klage på at noen oversetter etter boken blir for dumt. Det er jo ikke feil? Mer snakk om personlig preferanse. Men jeg tåler ikke at du kaller dem dårlige for det! Det er tross alt noen som liker det sånn. Hadde det vært direkte feil, skulle jeg forstått det. Greit nok at du ikke liker det, men for all del, ikke svartmal dem for det. Vi sier heller: ANFS oversetter veldig direkte. Dette kan plage enkelte Lenke til kommentar
Pug Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 Ikke skryt, mer underbygging av påstand, som et svar på din offensiv om dårlige engelskkunnskaper. Men hele poenget med posten var delvis å stille spørsmål ved din misnøye for ord-for-ord oversettelser. Greit nok at noen subbegrupper liker å være litt kunstneriske, men å klage på at noen oversetter etter boken blir for dumt. Det er jo ikke feil? Mer snakk om personlig preferanse. Men jeg tåler ikke at du kaller dem dårlige for det! Det er tross alt noen som liker det sånn. Hadde det vært direkte feil, skulle jeg forstått det. Greit nok at du ikke liker det, men for all del, ikke svartmal dem for det. Vi sier heller: ANFS oversetter veldig direkte. Dette kan plage enkelte 7877088[/snapback] Jo, det blir feil. Forskjellige språk har forskjellig måte å bygge opp setninger på. Engelsk og japansk setningsoppbygning er veldig forskjellig, dermed blir det direkte feil. Det er kanskje ikke ofte at det blir fullstendig på jordet, men dårlig engelsk er likevel dårlig engelsk, og de som ikke er så stødige i engelsk har ikke godt av å få inn dårlig setningsoppbygning gjennom anime, uansett om de ikke ser på anime for å "lære" noe. De fleste lærer faktisk engelsk best gjennom nettopp tv-serier og internett. Har du hatt tysk på skolen? Der er setningsoppbygning en viktig del av den skriftlige delen av faget. Regner med at det også er viktig når det gjelder både fransk og spansk, om enn i mindre grad. Det var faktisk ikke min "offensiv" om dårlige engelskkunskaper heller, det var Isbilen som først nevnte det. Lenke til kommentar
Isbilen Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 (endret) Ikke skryt, mer underbygging av påstand, som et svar på din offensiv om dårlige engelskkunnskaper. smile.gif En påstand blir ikke mer eller mindre riktig basert på kompetansen til den som kommer med den. Det angår ikke saken hva du har i engelsk, og hvis du er så ram som du skryter av å være burde du kunne argumentere ordentlig for standpunktet ditt. Som jeg sa: Hvis man (forutsatt at man leser tekstene) ikke synes det er noe galt med anfs er det fordi man ikke er god nok i engelsk, enkelt og greit. Jeg har ikke sagt noe om de som oppfatter feilene, men kan leve med det. Tror det er her du misforsto, hvis det er snakk om noen offensiv er det i så fall mot dårlig engelsk. Hadde det vært direkte feil, skulle jeg forstått det. Anfs oversetter ikke "veldig direkte", de oversetter direkte feil. Man trenger ikke se lenger enn til introen av, la oss si, ep. 13 før vi finner en setning som "our the future reflected in the fruit". Jeg trenger vel ikke forklare en 6-er-elev hvorfor dette ikke henger på greip. Endret 5. februar 2007 av Isbilen Lenke til kommentar
( ´Д`) VIP QUALITY!! Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 (endret) Som jeg sa: Hvis man (forutsatt at man leser tekstene) ikke synes det er noe galt med anfs er det fordi man ikke er god nok i engelsk, enkelt og greit. Eller fordi man ikke bryr seg så jævlig hardt? Nå er det ikke sånn at jeg har sett med egne øyne i hvor stor grad anfssubbinga suger; stusset bare litt på den, nokså, fastbestemte påstanden. Uansett, drit i flaminga. Noen sa kanskje noe dumt, men det er ingen grunn til å gå SÅ langt for det. Endret 5. februar 2007 av Motoko Lenke til kommentar
Dudli Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 Jeg for min del er glad at det er noen som subber Death note... Anfs er raske, derfor bruker jeg dem. Lenke til kommentar
Pug Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 Som jeg sa: Hvis man (forutsatt at man leser tekstene) ikke synes det er noe galt med anfs er det fordi man ikke er god nok i engelsk, enkelt og greit. Eller fordi man ikke bryr seg så jævlig hardt? 7879146[/snapback] Det er en forskjell på å ikke bry seg, og det å ikke se det. To vidt forskjellige ting. Poenget er at engelskkunskapene til de som ikke ser at det er noe galt med anfssubbinga ikke er på topp. Det er en helt annen ting å ikke bry seg... Lenke til kommentar
Isbilen Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 Det er lett å se at anfs er ræva oversatt. Ergo er det noe galt med dem. Basta. At man velger å se dem likevel trenger ikke bety noe som helst, ei heller at man er dårlig i engelsk. Lenke til kommentar
@ir Skrevet 5. februar 2007 Forfatter Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 Man er ikke nødvengivis dårlig i engelsk, bare fordi man vil se på en subbet versjon så fort som mulig. Men jeg er helt enige med Isbilen og Pug om at at de oversetter helt feil. Og det ikke noen ganger, men gjentatte ganger møter man feil oppbygging av setninger - noe som er irriterende, og når man blir irritert ødelegger det feelinga av det man ser. Det er derfor _jeg_ ikke ser på Anfs' subbinger, men det er helt klart lov å se på deres subbinger uten å få kommentarer om hvor dårlig man er i engelsk. Lenke til kommentar
( ´Д`) VIP QUALITY!! Skrevet 5. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 5. februar 2007 (endret) Vel, nå som den "saken" er "oppklart" kan jeg kanskje si noe annet(?). Første gangen jeg så introen ble jeg litt bekymret over hvor lite personlighet det lå i utseendet til hovedpersonen (Light) i forhold til motstanderen (L), og følte mye mer for å heie på L'ærn. Faktisk så trodde jeg også at det var L som var Light første gangen jeg så et wallpaper av serien. Ble nesten litt skuffet i starten av serien, men det skulle jo raskt vise seg at Lights utseende måtte være som det var (ganske tradisjonelt "handsomt") for at han skulle få den ultimate troverdigheten blant folk; beste karakterer, gode sosiale ferdigheter og good looks. L skal mer virke litt harmløs i forhold til utseendet, holdningen og attituden; for å kunne avsløre og overaske. Noen som tenkte litt det samme? Edit: Tja, det er kanskje sagt noe linende før? Har ikke fulgt SÅ godt med i denne tråden. Liker uansett å fundere, tenke og spekulere om Death Note Endret 5. februar 2007 av Motoko Lenke til kommentar
Serjiously Skrevet 8. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 8. februar 2007 Så en lavkvalitetsversjon av episode 17 nå. God den, men jeg gleder meg til om 5-6-7 episoder, for da har de sikkert kommet til det jeg ikke har lest i mangaen. Men ut i fra hvor langt de har kommett nå, skjønner jeg ikke hvordan de skal klare hele serien på 37 episoder. De er jo ennå et stykke bak halvparten. Lenke til kommentar
Luchy Skrevet 9. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 9. februar 2007 (endret) Noen som vet hva sangen heter som blir spilt i de fleste episodene? Det er en rock sang, kun gitar spilling. Den bruke å spilles mitt i episoder. Endret 9. februar 2007 av Luchy Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5432143541 Skrevet 9. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 9. februar 2007 (endret) Du kan da ta en titt på soundtracket til Death Note da vettu Liker mange her, men favorittene er selvsagt den fete gitarsangen L's Theme, Lights Theme og L's Theme B. Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor 01 Death note 02 Jiken 03 Light's Theme 04 L's Theme 05 Kinchou 06 Senritsu 07 Kodoku 08 Tomonari 09 Kitai.mp3 10 Tokusou Kira han 11 L's Theme B 12 Shunjun 13 Tsuiseki 14 L no Nakama 15 Tokusou 16 Shinigami kai 17 Taikutsu 18 Rem 19 Death note Theme 20 Kyrie 21 Domine Kira 22 Teloelogy of death 23 Low of Solipsism 24 Requiem 25 Immanence 26 Dirge 27 Light Lights up light 28 Alert 29 the WORLD (Tv Size) 30 Alumina (Tv size) Endret 9. februar 2007 av Slettet+5432143541 Lenke til kommentar
Luchy Skrevet 9. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 9. februar 2007 Tror neppe jeg finner den i soundtrack listen siden den spilles mitt i episoder Lenke til kommentar
Pug Skrevet 10. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 10. februar 2007 Noen som vet hva sangen heter som blir spilt i de fleste episodene? Det er en rock sang, kun gitar spilling. Den bruke å spilles mitt i episoder. 7906704[/snapback] Er mange av sangene i soundtracket som består av kun gitarspilling. Du må nok har litt mer info for å finne sangen. Lenke til kommentar
Luchy Skrevet 10. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 10. februar 2007 (endret) Er mange av sangene i soundtracket som består av kun gitarspilling. Du må nok har litt mer info for å finne sangen. Akkurat der problemet mitt ligger. Det spilles kun gitar i en kort periode så får ikke mer ut av sangen Noen sm kan gi meg link til hvor jeg kan finne soundtrackene? Endret 10. februar 2007 av Luchy Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5432143541 Skrevet 11. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 11. februar 2007 (endret) Tror neppe jeg finner den i soundtrack listen siden den spilles mitt i episoder 7909978[/snapback] Du vet vel at det er mange av sangene som spilles midt i episodene også ja? Endret 11. februar 2007 av Slettet+5432143541 Lenke til kommentar
Luchy Skrevet 11. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 11. februar 2007 Noen som kan gi meg link til hvor jeg kan finne soundtrackene? Du vet vel at det er mange av sangene som spilles midt i episodene også ja? Derfor jeg ber om link sånn at jeg kan sjekke det ut Lenke til kommentar
Pug Skrevet 11. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 11. februar 2007 Linker er vel fy-fy, men er vel neppe såååå vanskelig å finne Death Note Soundtracket på en hvilken som helst tilfeldig torrent-søkemotor? Lenke til kommentar
Pug Skrevet 13. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 13. februar 2007 (endret) Hm, så episode 17 nå Lasta ned fra ei gruppe som heter kuro-hana. Var greit nok subba, men en god del skrivefeil osv. Og en del ord for ord oversettelser. Men men. Når jeg ikke gidder å vente på Animanda så tar jeg det jeg får. Edit: Baah, Animanda hadde visst releaset 17 også. Jaja Endret 13. februar 2007 av Pug Lenke til kommentar
Gjest Slettet-p4PIYwb6 Skrevet 13. februar 2007 Rapporter Del Skrevet 13. februar 2007 Skjer det noe spes i ep. 17? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå