mpitof Skrevet 2. oktober 2006 Del Skrevet 2. oktober 2006 (endret) Heisann... Jeg er en Artemis Fowl-fan, som mange andre, og legger merke til at 5. bok i serien - hvis man ikke regner med Arkivet - er kommet ut på engelsk. Jeg ble ganske nylig fan av serien, så jeg har ikke kommet lengre enn at jeg straks har lest ut Evighetskoden... Men jeg har funnet ut at jeg liker disse bøkene virkelig godt og leser dem ekstremt fort, og snart er jeg vel halvferdig med Opalbedraget også (fikk en SMS fra biblioteket i dag morges: Artemis Fowl - Opalbedraget - kan hentes på ditt lokale bibliotekfilial) - og etter dette må jeg jo selvfølgelig få med meg den aller nyeste boken som kom ut på engelsk den 12. september hvis jeg husker rett: The Lost Colony. Men så har det seg slik at jeg ikke er noen verdensmester i engelsk, og jeg foretrekker å lese bøker på norsk. Jeg kan nok "klare meg uten" Artemis Fowl-bøkene en liten stund, men hvis det tar veldig lang tid å oversette boken, bestiller jeg heller boken på engelsk herifra. Jeg legger merke til at den norske Artemis Fowl-oversetteren er registrert på forumet og også aktiv for kort tid siden. Derfor er mitt spørsmål i hovedsak rettet mot ham, men også alle andre som har erfaringer med hvor lang tid det tar før en bok kommer ut på norsk når den har blitt utgitt på engelsk: Når kommer Artemis Fowl - The Lost Colony ut på norsk? -mpitof EDIT: Leif. Skrev forfatteren istedenfor oversetteren. Endret 2. oktober 2006 av mp93 Lenke til kommentar
NetromH Skrevet 3. oktober 2006 Del Skrevet 3. oktober 2006 Jeg legger merke til at den norske Artemis Fowl-oversetteren er registrert på forumet og også aktiv for kort tid siden. Derfor er mitt spørsmål i hovedsak rettet mot ham, men også alle andre som har erfaringer med hvor lang tid det tar før en bok kommer ut på norsk når den har blitt utgitt på engelsk: Når kommer Artemis Fowl - The Lost Colony ut på norsk? -mpitof EDIT: Leif. Skrev forfatteren istedenfor oversetteren. 6983005[/snapback] Hei, Den nye Artemis-boka skal oversettes til norsk, men jeg vet dessverre ikke når, eller når den skal komme ut. Foreløpig har jeg ikke skrevet noen kontrakt med forlaget, så jeg venter på beskjed fra dem. Det er nok imidlertid ganske sikkert at boka kommer ut en gang til neste år, men om det blir en vårbok eller høstbok vet jeg ikke ennå. Jeg er like spent som deg. ;-) For å korte ventetiden kan du jo prøve deg på en av de andre Colfer-bøkene som finnes på norsk. Jeg kan anbefale Ønskelisten og Parasittjegeren, som begge er frittstående bøker som ikke har noe å gjøre verken med hverandre eller med Artemis, men det er likevel ikke så vanskelig å merke at det er Colfer-bøker. Humoren, actionscenene og ordspillene er ikke så vanskelige å kjenne igjen. Det er gode sjanser for at en leser som har likt Artemis-bøkene, vil like disse også. Morten, oversetteren Lenke til kommentar
mpitof Skrevet 3. oktober 2006 Forfatter Del Skrevet 3. oktober 2006 Takk for svar! Jeg har kikket litt på de to bøkene du foreslo for meg der, og jeg regner med at jeg kommer til å lese dem når jeg er ferdig med "Opal-bedraget". Bare et lite spørsmål til: I følge DAMM.no er parasittjegeren en ny serie fra Colfer. Hva er korrekt? Er det en ny serie, eller er det en frittstående roman? Naturligvis ikke et så vanvittig viktig spørsmål, men jeg blir litt forvirret av sånne ting. Lenke til kommentar
NetromH Skrevet 3. oktober 2006 Del Skrevet 3. oktober 2006 Takk for svar! Jeg har kikket litt på de to bøkene du foreslo for meg der, og jeg regner med at jeg kommer til å lese dem når jeg er ferdig med "Opal-bedraget". Bare et lite spørsmål til: I følge DAMM.no er parasittjegeren en ny serie fra Colfer. Hva er korrekt? Er det en ny serie, eller er det en frittstående roman? Naturligvis ikke et så vanvittig viktig spørsmål, men jeg blir litt forvirret av sånne ting. 6992036[/snapback] Tja, det er en avsluttet bok, men på slutten legger forfatteren opp til at det kan bli en serie av det. Det kommer vel an på hvor godt den første selger. Morten Lenke til kommentar
mpitof Skrevet 4. oktober 2006 Forfatter Del Skrevet 4. oktober 2006 Ok. Da tror jeg har fått vite det jeg ville vite med denne tråden... :-) Takk! Lenke til kommentar
Dragen Skrevet 6. oktober 2006 Del Skrevet 6. oktober 2006 Jeg kan med glede fortelle at Eoin Colfer har begynt på den andre Supernaturalist boka (Parasittjegeren i Norge). Men det er noe jeg må spørre deg, Morten H., om; Hvorfor har du oversatt navn i Fowl-bøkene? Kristtornia Kort? Herregud, Holly Short er da mye enklere å lese! Har forresten The Lost Colony på vei til meg nå Lenke til kommentar
Gyrid Skrevet 7. oktober 2006 Del Skrevet 7. oktober 2006 Kjøpte the Lost Colony rett etter at den ble utgitt og jeg synes ikke den var særlig bra sammenlignet med de tidligere bøkene i serien. Det føltes som om det var noe som manglet. Lenke til kommentar
NetromH Skrevet 7. oktober 2006 Del Skrevet 7. oktober 2006 Jeg kan med glede fortelle at Eoin Colfer har begynt på den andre Supernaturalist boka (Parasittjegeren i Norge). Sier du det, det var interessant å høre. :-) Har du noen kilde til denne informasjonen? Men det er noe jeg må spørre deg, Morten H., om; Hvorfor har du oversatt navn i Fowl-bøkene? Kristtornia Kort? Herregud, Holly Short er da mye enklere å lese! Først bør jeg vel kanskje nevne at det var en annen oversetter som oversatte den første Artemis-boka, og det var der det ble bestemt både at enkelte navn skulle oversettes og hvordan de skulle oversettes, inkl. Holly Short --> Kristtornia Kort. Men når det er sagt, er jeg helt enig i denne avgjørelsen, og nye navn i resten av serien er det jeg som har oversatt. Riktignok kan det hende at jeg ville ha oversatt enkelte navn litt annerledes hvis jeg hadde jobbet med serien helt fra begynnelsen av, men Kristtornia Kort synes jeg i grunnen er OK. Husk at veldig mange av de underjordiske i disse bøkene har botaniske navn -- de er enten oppkalt etter en plante (f.eks. Bregne) eller en del av en plante (f.eks. Rot). "Holly" er det engelske navnet på treet/busken kristtorn, så med mindre man vil bruke et helt annet plantenavn i den norske oversettelsen, er egentlig "kristtorn" eneste mulighet. A-en på slutten gjør at det klinger mer som et navn. Riktignok er det lengre enn "Holly", men jeg synes det fungerer bra. Grunnen til at de underjordiskes navn etter min mening bør oversettes, er at de jo ikke snakker engelsk. Det sies eksplisitt i bøkene at alvene og de andre underjordiske vesenene snakker sitt eget språk seg imellom, ikke engelsk. Dermed har de heller ikke engelske navn, altså er de engelske navnene i seg selv en oversettelse (som forfatteren liksom har gjort for oss). Derfor er de oversatt til norsk i de norske bøkene. Dette er klarert med forfatteren og hans forlag. Navn på personer i den virkelige verden, derimot, som Butler, Artemis Fowl, Juliet osv. er beholdt. Så sånn er det! :-) Lenke til kommentar
Dragen Skrevet 7. oktober 2006 Del Skrevet 7. oktober 2006 Jeg kan med glede fortelle at Eoin Colfer har begynt på den andre Supernaturalist boka (Parasittjegeren i Norge). Sier du det, det var interessant å høre. :-) Har du noen kilde til denne informasjonen? 7022312[/snapback] Jeg leste det i et intervju han hadde gitt i vinter/vår, men jeg kan desverre ikke huske hvor det lå. Mulig jeg fant det gjennom hans egen hjemmeside. Ifølge intervjuet hadde han allerede begynt å tenke på boka, og ville begynne på et såkalt "roadmap" ang historien nærmere sommeren. Jeg kan si meg enig i at noen navn kan oversettes, hvis de er såpass "utenlandske" at de ikke passer inn i en oversettelse. Vi kan ta Hermione Granger fra Harry Potter serien som ett eksempel. Dette skal uttales Her-my-oh-knee (med engelsk uttale av ordene), så dette er litt innvikla navn. Jeg har såpass store problemer med uttale navnet at jeg sier Hermine (Harry, Ron og Hermine). Så dette synes jeg er en god oversettelse av ett navn. Men når det kommer til navn som Holly (jeg kjenner norske jenter med navnet), så burde det ikke være vanskelig å bruke det i en bokoversettelse. Jeg kan ikke uttale meg om de andre navnene i AF-serien, siden jeg ikke har lest de på norsk. Som du sikkert har skjønt så er jeg en stor motstander av oversettelse av navn (Gandalv vs Gandalf, anyone?). Jeg ser også at du er en fan av The Wishlist og The Supernaturalists, og jeg må si meg enig. Disse bøkene er geniale! Men jeg kan ikke anbefale TS til barn, da den har noen "scener" med ganske nøyaktig beskrivelse av noe barn ikke burde lese. Du får ha lykke til med AF: TLC, siden jeg antar du begynner på den snart. Lenke til kommentar
NetromH Skrevet 7. oktober 2006 Del Skrevet 7. oktober 2006 Jeg leste det i et intervju han hadde gitt i vinter/vår, men jeg kan desverre ikke huske hvor det lå. Mulig jeg fant det gjennom hans egen hjemmeside. Ifølge intervjuet hadde han allerede begynt å tenke på boka, og ville begynne på et såkalt "roadmap" ang historien nærmere sommeren. Aha, da kommer den ikke med det første, altså. Men når det kommer til navn som Holly (jeg kjenner norske jenter med navnet), så burde det ikke være vanskelig å bruke det i en bokoversettelse. Vel, vanskelig ville det ikke akkurat være å bruke det, nei, men i og med at personenes navn egentlig ikke er engelske, ville det være feil -- ut fra det systemet forfatteren legger opp til (omtrent som i Ringenes Herre). Det ville bli omtrent som å skrive Florence, Venice, Gothenburg eller Cologne i en norsk bok istedenfor Firenze, Venezia, Göteborg og Köln. Som du sikkert har skjønt så er jeg en stor motstander av oversettelse av navn (Gandalv vs Gandalf, anyone?). Da er vi nok sterkt uenige på mange punkter. ;-) Når det gjelder Ringenes Herre, er det ikke noe å lure på engang -- Tolkien ville selv at navnene skulle oversettes og skrev helt klare instrukser for oversettere. Å gjøre noe annet ville uansett være feil, fordi de engelske navnene i seg selv (liksom) er oversettelser. Du får ha lykke til med AF: TLC, siden jeg antar du begynner på den snart. Takk for det, den skal oversettes til norsk, ja, men jeg vet ikke når ennå. Lenke til kommentar
mpitof Skrevet 9. oktober 2006 Forfatter Del Skrevet 9. oktober 2006 (endret) Kjøpte the Lost Colony rett etter at den ble utgitt og jeg synes ikke den var særlig bra sammenlignet med de tidligere bøkene i serien. Det føltes som om det var noe som manglet. 7021752[/snapback] NB! Dersom du ikke har lest AF: Opal-bedraget ennå, eller dersom du holder på med den, kan det være lurt å se bort i fra den følgende delen av innlegget. Det kan ødelegge leseopplevelsen av boka. Dersom du er veldig interresert i hva jeg har å si, kan du starte igjen etter -!- START -!- --- Kommandør Rot, kanskje? --- -!- START -!- edit: Min post 100! Endret 9. oktober 2006 av mp93 Lenke til kommentar
Dragen Skrevet 9. oktober 2006 Del Skrevet 9. oktober 2006 ferdig med AF:TLC i natt... ikke les spoileren hvis du ikke har lest hele boka; trodde jeg skulle rive istykker boka når Holly døde Lenke til kommentar
mpitof Skrevet 10. oktober 2006 Forfatter Del Skrevet 10. oktober 2006 (endret) Ops. Klikket på spoilerteksten. Har ikke lest TLC ennå, såh... Jeg angrer på at jeg leste spoilerteksten. Ikke til å anbefale. Men er ikke spesielt sur allikevel. edit: (*forget it* Måtte teste Spoiler-funksjonen) Endret 10. oktober 2006 av mp93 Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå