Gå til innhold

Hva betyr Tuché?


Bryfjes

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Skal man ikke si touché når man inser at man har tapt?

6969725[/snapback]

 

Person1; "Faen så du peser og puster da"

Person2; "Det gjor mordi igår og" (...)

Person1; "Touché"

 

Virker det som om person 1 vant diskusjonen her for deg?

6970059[/snapback]

 

Hvor tar du det fra? Person1 sier noe, person 2 sier noe om mora, og person1 ble gruslagt og sier touché. Er ikke den som vinner som skal si touché, er den som taper.

Lenke til kommentar
shift gir en strek som går andre veien: è, ikke é. Daniel, hvem skulle finne på å bruke dette unødvendig?

eks på ord som brukes ofte:

http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=ide

6980116[/snapback]

Om man skriver "Jèg skál ùt óg màlé" bruker man det unødvendig.

 

Mac-reklamen gir en god pekepinn på touché (som en annen nevnte tidligere) :)

Endret av The_Fire
Lenke til kommentar

CFD: Har du ikke hatt fransk? :p

 

Neida..

 

En rask leksjon:

"´" heter accent égy (eller noe)

"`" heter accent grave

 

I det franske språket uttales en enkeltstående (i slutten av ord) "e" som "ø"

eks: "Je suis smart" uttales "sjø sui smart"

 

"é" uttales som den norske bokstaven "e"

eks: "touché" uttales "tosje"

 

"è" uttalessom den norske bokstaven "æ"

eks: :"mèrde" uttales "mærd"

 

Og siden jeg har hatt fransk i ett par år ergrer jeg med over slike som deg Christian som ikke klarer å bruke rett aksent på rett bokstav!! :p

 

..men seriøst.. jeg gjør det ;)

 

 

jeg mener det! :realmad:

Endret av Kenny000
Lenke til kommentar
I det franske språket uttales en enkeltstående (i slutten av ord) "e" som "ø"

eks: "Je suis smart" uttales "sjø sui smart"

 

"è" uttalessom den norske bokstaven "æ"

eks: :"mèrde" uttales "mærd"

6981518[/snapback]

 

 

Blir ikke uttalelsen da "mærdø" ?

 

Liten selvmotsigelse der, isåfall :p

Lenke til kommentar
I det franske språket uttales en enkeltstående (i slutten av ord) "e" som "ø"

eks: "Je suis smart" uttales "sjø sui smart"

 

"è" uttalessom den norske bokstaven "æ"

eks: :"mèrde" uttales "mærd"

6981518[/snapback]

 

 

Blir ikke uttalelsen da "mærdø" ?

 

Liten selvmotsigelse der, isåfall :p

6981535[/snapback]

det er faktisk en snev av "ø" der, men den merkes særlig, så jeg droppet den i uttalesen..

 

 

 

eller vil du at jeg skal svare: "touché" ? :p

Lenke til kommentar
Lærte den uttalesen da jeg var på utveksling hos en fransk student utenfor Nice for endel år tilbake..

6981822[/snapback]

Pussig. Varierer kanskje noe fra område til område, men verken ved middelhavet, i Paris, ved vestkysten eller rundt pyreneene uttaler de det på den måten.

Lenke til kommentar
shift gir en strek som går andre veien: è, ikke é. Daniel, hvem skulle finne på å bruke dette unødvendig?

eks på ord som brukes ofte:

http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=ide

6980116[/snapback]

Om man skriver "Jèg skál ùt óg màlé" bruker man det unødvendig.

 

Mac-reklamen gir en god pekepinn på touché (som en annen nevnte tidligere) :)

6981454[/snapback]

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...