Gå til innhold

Elendige oversettelser


Endre

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Husker jeg så på et dokumentarprogram om politifolk i USA, tror det var tidlig nittitall...

 

Det var en svart politidame med sin høye, hvite parter. De jobba begge i en "sort" bydel, og da intervjueren spør om det er noe problem for den hvite politimannen svarer hans parter noe som:

 

-"The kids respect him, cause he looks like Vanilla Ice."

 

Oversettelse: -"Ungene respekterer ham fordi han likner på vaniljeis."

 

Ikke det at jeg forstår hvorfor NOEN skulle få respekt fordi de likner på Vanilla Ice...

 

NRK, selvsagt. Like urbane og up-to-date som alltid :smile:

Lenke til kommentar
  • 2 måneder senere...

Fra en "In living color" episode:

 

"Who do you think I am? Eddie Murphy?"

"Hvem tror du jeg er? Eddy Merve?"

 

Fra "The Simpsons"

 

"Well, I guess I owe you as much, since you haven't outed Rodd and Todd."

"Jeg skylder deg vel såpass, siden du gav Rodd og Todd et antikt møbel."

 

(Her er det en voksen Bart som tigger penger av Flanders. Rodd og Todd er ute i hagen og vasker en gammel kommode eller noe. Nokså innlysende hva Flanders sikter til, men oversetteren har tydeligvis ikke sett dagslys siden 1955 eller deromkring.)

 

Talentløst.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...