Gå til innhold

Ringenes Herre på bokmål?


deleder

Anbefalte innlegg

Se for dere følgende:

Ringenes Herre ala Flukten fra Dyreskogen, dubbet på nynorsk med Harald Mæhle som Gandalf og Bjørn Sundquist som Saruman. Rollene Frodo, Sam, Merry og Pippin innehas av hhv. Axel Hennie, Sven Nordin, Atle Antonsen og Nicolai Cleve Broch, med Ane Dahl Torp som Arwen, Are Kalvø som Aragorn og Kristoffer Joner som Legolas. Jobben med å portrettere Bilbo går etter noe om og men til Toralv Maurstad. En noe motvillig Otto Jesperen ikler rollen som Gimli, mens Nils Ole Oftebro låner stemme til Boromir. Helge Jordal dubber Elrond, og Liv Ullmann blir Galadriel. Zahid Ali gjør etter noe språklig omskolering en perfekt Gollum.

 

Som en fotnote kan det nevnes at Pia Haraldsen fikk mast seg til en birolle, men måtte trekke seg da målføret bød på uoverkommeligheter.

 

Ringdrotten. Kjem til ein bygdekino nær deg.

6801794[/snapback]

 

Den hadde eg sett! :p

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
  • 2 uker senere...
Og når Orcene sier "Let's go and hunt some manflesh!" blir det vel

 

"Låt oss gå og eta mannekjøtt!"..høres litt suspekt ut.

 

 

"Låt" er i denne sammenhengen svensk, ikke nynorsk. Hvis de ikke skal synge om det, da.

 

Og kjøtt er bok/riksmål, ikke nynorsk. Hvis du tenker dansk er det kød.

 

Jeg ville gått for Lat oss gå og eta mannakjøt.

 

Håper bare å slippe høre Otto Jespersen si det ...

 

Eller det danske Lad oss gå at æde mannekødd. :!:

Endret av nilsa1
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...