SCV Skrevet 28. august 2006 Del Skrevet 28. august 2006 Nynorsken er et døende språk og takk gud for det.Det eneste som er verdt og lese på nynorsk er Hårek. Og jeg bor ca 3 mil fra der Nynorsk kongen bodde hehe. 6755405[/snapback] Wtf, Jarle? 6761981[/snapback] You got it. Lenke til kommentar
Arangaras Skrevet 31. august 2006 Del Skrevet 31. august 2006 Wow, dette kan faktisk bli ganske morosamt. Plar alltid å lese bøker på originalspråket, men med tanke på kor mykje Tolkien lånte frå norrønt so kan dette kanskje bli bra.. Ringdrotten ja.. Heh.. Startar bra! Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 12. november 2006 Forfatter Del Skrevet 12. november 2006 (endret) Bumper denne med litt ekstra informasjon. Boka skal truleg kome i handelen 10. desember, og den er allereie lagt ut både på sida til forlaget, Tiden, og på Ark. På Tolkiens.net kan ein finne nokre døme på oversetjingar. Endret 12. november 2006 av incanus Lenke til kommentar
soleil-noir Skrevet 13. november 2006 Del Skrevet 13. november 2006 Gler meg til dette!! Men trudde boka skulle kome denne månaden? Var på ei forelesing av forfattaren/oversetjaren for litt sidan - der han fortalte om korleis han hadde gitt alvane si form av nynorsken (ei gamal, "høg" form, Aasen og Vinje-språk), dunedain/ folk frå Gondor/Rohan etc ei anna form (rettskrivinga frå 1938? Hugsar ikkje heilt lenger). Og hobbitane snakkar stort sett i dialekter frå Hallingdal! Pluss at han har baka inn mykje gamal (ny)norsk dikting, på same måte som Tolkien gjorde det med engelsk tradisjonsdikting. Perfekt julegåve-emne... Lenke til kommentar
Harvester Skrevet 21. november 2006 Del Skrevet 21. november 2006 Er ganske lenge siden jeg leste om dette på forumet på tolkiens.net, og syns det er rart at en nynorsk utgave av boken ikke har kommet før. Jeg tviler på at jeg kommer til å lese denne utgaven, holder meg til bokmål. Synes forresten tittelen Ringdrotten var litt drøy, men, men. Hvem er det forresten som oversetter denne utgaven? Det er vel ikke Agøy? Lenke til kommentar
Lakus Skrevet 21. november 2006 Del Skrevet 21. november 2006 kommer det i bomål også da eller?uansett. syns jeg den er best på engelsk. liker ikke sånne dubba filmer eller hva det heter Hahaha! En som ikke skjønte reklamen med "har ringenes herre kommet som bok å nå?" Hahaha! Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 21. november 2006 Forfatter Del Skrevet 21. november 2006 Hvem er det forresten som oversetter denne utgaven? Det er vel ikke Agøy?Nei, han heiter Eilev Groven Myhren. Lenke til kommentar
Edmund Blackadder Skrevet 27. november 2006 Del Skrevet 27. november 2006 Dette kan bli veldig magisk, men også veldig forferdelig. Er egentlig prinspielt imot nynorsk, men jaudå, hvis det blir bra er jeg glad. Lenke til kommentar
Lakus Skrevet 27. november 2006 Del Skrevet 27. november 2006 Utifra historien i baka kan det jo ikke bli dårlig! Men hvis de bytter litt om på noen navn eller såvidt litt handling slik som på Engelsk til Norsk så er det noe annet! Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 28. november 2006 Forfatter Del Skrevet 28. november 2006 Nokre namn -- dei som har ei direkte tyding og vart oversatt frå engelsk til bokmål -- er oversatt på ny. Du finn nokre døme i ein tråd på Tolkiens.net som eg linka til litt lengre oppe på sida. Handlinga vert sjølvsagt ikkje endra... Lenke til kommentar
Sokkhove Skrevet 2. desember 2006 Del Skrevet 2. desember 2006 Jaujau dette kan jo verte spanande....hugasr ikkje kvar, men eg mienar eg har høyrt at dei forskjellige rasane skal få forskjellige dialektar det kan jo bli riktig artig får vel lesa ho ei gong t då Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 2. desember 2006 Forfatter Del Skrevet 2. desember 2006 Noko slikt ja. http://flopsyblogg.blogspot.com/2006/08/ringdrotten.html[/url] ']Saksa frå medlemsbladet til Blåmann:" Tolkien var oppteken av å bruke dialektordsom skreiv seg frå gammalengelsk, og E. G. Myhren nytta seg av det store mangfaldet som finst i nynorsk og norske målføre. Her snakkar td. alvane tilnærma Aasens landsmål frå 1870, medan midlandsnormalen blir nytta av dei høgvyrde i Gondor og Rohan. Hobbitane sjølve snakkar normalisert dialekt frå Ål i Hallingdal." Lenke til kommentar
Dr. Mobius Skrevet 12. desember 2006 Del Skrevet 12. desember 2006 Hæ? Faen, har det kommet bok om Ringenes Herre nå og da...? Lenke til kommentar
F.Mackey Skrevet 12. desember 2006 Del Skrevet 12. desember 2006 Tror faktisk dette kan bli veldig bra, og muligens i tillegg hjelpe nynorsk karakteren min, 2 fluer i en svosj og en halv smekk. Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 13. desember 2006 Forfatter Del Skrevet 13. desember 2006 Om nokon er interessert i fleire merknadar frå oversetjaren kan ein finne det på http://tolkien.no/. Lenke til kommentar
Beatnik Skrevet 16. desember 2006 Del Skrevet 16. desember 2006 Skal bli spennende å se hva de forskjellige figurene heter i denne versjonen. Jeg har aldri vært spesielt imponert over Torstein Bugge Høverstads oversettelse, og spesielt ikke oversettelsen av navn, f.eks. at Frodo Baggins ble til Frodo Lommelun. I det hele tatt likte jeg langt bedre Nils Werenskiolds oversettelse fra 1973, hvor Frodo het Sekker til etternavn. Men det skal innrømmes at Werenskiold-versjonen også hadde enkelte merkverdigheter, som at boka het Krigen om ringen og at første del het De sorte rytterne istedenfor Ringens brorskap. Lenke til kommentar
Beatnik Skrevet 20. februar 2007 Del Skrevet 20. februar 2007 Etter en titt i boka i bokhandelen kan jeg slå fast at det teite Lommelun-navnet på nynorsk er blitt Skrepping og at Lommekroken er blitt til Skreppenden, som vel er langt mer i råd med originalen enn Høverstads versjon. Så da kan det nok hende at jeg kjøper og leser boka snart, selv om det bare er noen måneder siden jeg leste Høverstad-versjonen. Lenke til kommentar
scythe Skrevet 22. februar 2007 Del Skrevet 22. februar 2007 Nynorsken er et døende språk og takk gud for det.Det eneste som er verdt og lese på nynorsk er Hårek. Og jeg bor ca 3 mil fra der Nynorsk kongen bodde hehe. 6755405[/snapback] nå vet jeg nesten ikke hva jeg skal skrive,, nynorsk er ett fantastisk og fintpregende språg å lytte til.. og takk gud for at det fortsatt finnes Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå