Gå til innhold

Oversett WoW til norsk-tråden!


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet+214asdf125
Thunderfury = Trøndersinne = Trønder på byen med karsk i kroppen

6282453[/snapback]

Storm i et vannglass? :D

 

Det passer nok bedre. Jeg tok de orda som passa dårligst fra en oversetter site :)

6290570[/snapback]

 

Jo dårligere desto bedre!

Lenke til kommentar

Undeads (Vandøde)

Blood Elfs (Blodalver)

Druid (Druide)

Hunter (Jeger)

Mage (Magiker)

Paladin (Hellig ridder)

Priest (Prest)

Rogue (Snikmorder)

Shaman (Sjaman)

Warrior (Kriger)

Warlock (Demontrener).

 

noen fine oversettelser fra Wikipedia :p

Lenke til kommentar
Undeads (Vandøde)

Blood Elfs (Blodalver)

Druid (Druide)

Hunter (Jeger)

Mage (Magiker)

Paladin (Hellig ridder)

Priest (Prest)

Rogue (Snikmorder)

Shaman (Sjaman)

Warrior (Kriger)

Warlock (Demontrener).

 

noen fine oversettelser fra Wikipedia :p

6295070[/snapback]

Rogue er vel ikke snikmorder; assassin er snikmorder. Rogue= kjeltring, eller "utskudd" fra en gruppe (ikke følge reglene helt)

Lenke til kommentar
Rogue er vel ikke snikmorder; assassin er snikmorder. Rogue= kjeltring, eller "utskudd" fra en gruppe (ikke følge reglene helt)

6302016[/snapback]

 

Enig i det, men i WoW-sammenheng synes jeg "snikmorder" passer bedre. Den eneste tyvaktigheten som rogues har er pickpocket. Ellers fungerer roguen som en drapsmaskin etter min mening, og når den i tillegg er snikete-->snikmorder.

Ellers hadde det jo vært moro å spille en klasse som het "utskudd" eller "skurk" :!:

Lenke til kommentar
Rogue er vel ikke snikmorder; assassin er snikmorder. Rogue= kjeltring, eller "utskudd" fra en gruppe (ikke følge reglene helt)

6302016[/snapback]

Ikke alle ord kan oversettes direkte. Rogue betyr en person som holder seg for seg selv, en såkalt "lone wolf". Denne personen holder seg skjult for omverdenen, og er snikete av seg.

Lenke til kommentar
Ikke alle ord kan oversettes direkte. Rogue betyr en person som holder seg for seg selv, en såkalt "lone wolf". Denne personen holder seg skjult for omverdenen, og er snikete av seg.

6302258[/snapback]

 

Enig i det, og i WoW-sammenheng synes jeg "snikmorder" passer bedre. Den eneste tyvaktigheten som rogues har er pickpocket. Ellers fungerer roguen som en drapsmaskin etter min mening, og når den i tillegg er snikete-->snikmorder.

Ellers hadde det jo vært moro å spille en klasse som het "utskudd" eller "skurk" :!:

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
  • 1 måned senere...
:!:  "Tussene" er nemlig den norske oversettelsen av "orcs" i Ringenes Herre. Husker hvor skuffet jeg ble da jeg leste det..."tusser" høres da ut som noen små, koselige kosetroll som ikke gjør en katt fortred.

6215041[/snapback]

 

Nei nei nei nei nei...

 

Tusser er Goblins og Orcs er Orker. Det står da Orker i Ringenes Herre? det er bare i moria det er tusser, altså goblins. Tusser lever ganske naturlig i det fri, mens Orker er større og mer krigerske, gjerne ledet av en stor trollmann!

 

Sikker på at du er en av de som ikke orket lese lenger enn til ferden gjennom moria ^^ :tease:

 

Ps "Orker" uttales "Årker" med lang Å og lite markant K for de som ikke er helt inne i det :p

Endret av rAstha
Lenke til kommentar
:!:  "Tussene" er nemlig den norske oversettelsen av "orcs" i Ringenes Herre. Husker hvor skuffet jeg ble da jeg leste det..."tusser" høres da ut som noen små, koselige kosetroll som ikke gjør en katt fortred.

6215041[/snapback]

 

Nei nei nei nei nei...

 

Tusser er Goblins og Orcs er Orker. Det står da Orker i Ringenes Herre? det er bare i moria det er tusser, altså goblins. Tusser lever ganske naturlig i det fri, mens Orker er større og mer krigerske, gjerne ledet av en stor trollmann!

 

Sikker på at du er en av de som ikke orket lese lenger enn til ferden gjennom moria ^^ :tease:

 

Ps "Orker" uttales "Årker" med lang Å og lite markant K for de som ikke er helt inne i det :p

6555285[/snapback]

Orkene blir oversatt med "tusser" i Hobbiten.

Lenke til kommentar
Leatherworker = Lærarbeider.

6292037[/snapback]

 

Det hørtes passe femi ut da :p

6296668[/snapback]

 

Hehe, kanskje. Hva hadde du oversatt det til?

6296691[/snapback]

 

Blir vel muligens Salmaker om jeg ikke tar helt feil...

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...