Gå til innhold

Ting som irriterer så grenseløst! *LES første post*


Neppe

Anbefalte innlegg

Men det er utrolig teit å komme inn på KLESBUTIKKER som bruker spotify free! Spotify-reklamer overalt!

Heheh, var på en klesbutikk for litt sia, så mens jeg ser på en t-skjorte hopper Arvid inn! :D

Da skal jeg love dere det er værre når utesteder bruker det.

 

Har faktisk vært borti det en gang. Han hadde riktignok betal versjonen av Spotify så man slapp reklamen, men hvilken DJ med det minste snev av respekt for seg selv og sitt yrke/hobby bruker Spotify og tar credit for "mixinga" si etterpå? Ble rett og slett kvalm og skuffa da jeg oppdaget hva han drev med inne i boothen sin.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Hater AAAAALLLLTTT når det kommer til døøbbing av filmer/serier o.l.

Hater spesielt at tyskere og italienere må ha alt døbbett til sitt eget språk!!!!

Men når engelskspråklege gjer dette med anime osv, er det heilt greit? Hmmmm.

Jeg ser anime med orginale stemmer, og teksting på engelsk. Det er vel det de fleste gjør...

Lenke til kommentar
Hater AAAAALLLLTTT når det kommer til døøbbing av filmer/serier o.l.

Hater spesielt at tyskere og italienere må ha alt døbbett til sitt eget språk!!!!

Men når engelskspråklege gjer dette med anime osv, er det heilt greit? Hmmmm.

Tja.... Liker heller å høre på orginal språket og heller tekstet på engelsk. Slik som Slimda nevnte.

Lenke til kommentar
Hater AAAAALLLLTTT når det kommer til døøbbing av filmer/serier o.l.

Hater spesielt at tyskere og italienere må ha alt døbbett til sitt eget språk!!!!

Men når engelskspråklege gjer dette med anime osv, er det heilt greit? Hmmmm.

Tja.... Liker heller å høre på orginal språket og heller tekstet på engelsk. Slik som Slimda nevnte.

 

Når det gjøres med tegnefilmer / serier er det en helt annen sak.

Lenke til kommentar
Hater AAAAALLLLTTT når det kommer til døøbbing av filmer/serier o.l.

Hater spesielt at tyskere og italienere må ha alt døbbett til sitt eget språk!!!!

Men når engelskspråklege gjer dette med anime osv, er det heilt greit? Hmmmm.

Jeg ser anime med orginale stemmer, og teksting på engelsk. Det er vel det de fleste gjør...

Faktisk ikkje, når det gjeld engelskspråklege. Eg veit ikkje kva som er normalt blant nordmenn.

Lenke til kommentar
Hater AAAAALLLLTTT når det kommer til døøbbing av filmer/serier o.l.

Hater spesielt at tyskere og italienere må ha alt døbbett til sitt eget språk!!!!

Men når engelskspråklege gjer dette med anime osv, er det heilt greit? Hmmmm.

 

Nå er det ikke uvanlig at man gjør slik med tegnefilmer, men tyskerene/franskmenne/spanjolene skal som oftest absolutt ha alle spillefilmer dubbet i tillegg. Ingenting skal forbli originalt. Kan forsåvidt slenge på at dette er noe som irriterer meg også.

Lenke til kommentar
Gjest
Dette emnet er stengt for flere svar.
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...