Gå til innhold
Trenger du skole- eller leksehjelp? Still spørsmål her ×
🎄🎅❄️God Jul og Godt Nyttår fra alle oss i Diskusjon.no ×

Nynork tentamen nå på mandag!


Anbefalte innlegg

Oki denne mandagen har jeg nynorsktentamen =( og jeg SUGER i nynorsk... Trenger hjelp virklig hjelp, vi skal gjøre en av disse to tingene: skrive to historier/stiler eller en historie/stil + lese en side og svare der.

 

Noen hurtige tips om hva jeg bør kunne o.s.v.

og folkens kun hjelp som svar, vil ikke ha noe sånt som det er forsent o.s.v, bare hjelpesvar :p.

Og ja jeg burde følgt med bedre i timen :blush::innocent:

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Vel, det jeg gjorde da jeg hadde nynorsk var følgende:

Hvis jeg var usikker på et ord, så tenkte jeg alltid på hva f.eks Arne Hjeltnes ville ha sagt. Dette hjalp meg igjennom hele skolen, uten å ha pugget noe gloser eller noe slikt. Det er jo nesten blitt slik nå at man kan skrive bokmål og påstå at det er nynorsk. Du må bare huske å være konsekvent. Mange av ordene kan skrives både på gammelmåten (nynorsk) og bokmål. Viktig å ikke blande. Dette fikk i alle fall jeg trekk for.

Lenke til kommentar

Et tips er å huske på visse ord, noe som du vet er forskjell på nynorsk og bokmål.

Døme: Eg, ikkje, kva. Dette hjalp meg godt på bokmålstentamen ihvertfal. Ellers prøv å si ordet inni deg. Nynorsk er faktisk ganske enkelt, og flott språk.

 

Er det ikke kjekt da, hadde du fått en god jobb på vestlandet, eller noen plass der dem snakker Nynorsk, slik at du hadde skjønt dem?

Lenke til kommentar

Sett deg godt til rette med (den gule) ordboken. Husk å bruke den utvida utgaven med masse snax nynorsk ord. Prøv så å bruke så mange gammeldagse nynorske ord som mulig. Og bruk konsekvent nynorske ord og vendinger der bokmål også er godkjent. Dette vil gi språket ditt en veldig bra flyt og det vil faktisk høre nynorsk ut. Syntaksen er nemlig ulik i nynorsk og bokmål og bruk av mer gammeldagse ord hjelper deg å finne en syntaks som er nærmere perfekt nynorsk.

 

fine døme er:

skodespel

óg (brukas i staden for også)

høveleg

nokon (bruk dette sjølv om ein òg kan bruka noen)

noko (i staden for noe) døme: brått såg eg noko på vegen framfor meg

varsam

omsynsfull

lyt i staden for måtte og få. døme: ho lyt no gjere som ho synest

 

Se også ektra etter i ordboken hver gang du skriver et ord med endingen het, lig, og else dette er ord som ofte skrives ulikt på nynorsk.

 

Men husk at du bør være litt årvåken når du bruker denne metoden, det er lett å glemme seg ut og teksten kan fort bli to delt, altså en del der du var veldig på for å få den nynorsk og en annen der teksten kom så fort at den nesten ble bokmål. Noe som vil trekke ned.

 

Men min anbefaling er iallefall å starte i det små med å konsekvent bruke óg istedet for også, det hjelper på.

Lenke til kommentar
den luringen snakker nynorsk

6037745[/snapback]

Man kan ikke snakke nynorsk!

6074157[/snapback]

 

Selvfølgelig kan man det, det finnes korrekt nynorsk utale på lik linje med korrekt bokmåls utale. Men det er nesten ingen som bruker denne da vi alle snakker forskjellige dialekter som enten ligner nynorsk eller bokmål.

 

Men du har rett i at Arne Hjeltnes ikke snakker nynorsk men har en nynorsk dialekt.

Lenke til kommentar
Nei. Nynorsk er et skriftspråk, noe som vil si at man IKKE kan snakke nynorsk. Man kan skrive, men man kan ikke snakke nynorsk.

 

Nynorsk er ikke en dialekt. Kan kun skrives. ;)

6099717[/snapback]

 

Selvfølgelig kan man snakke nynorsk. Om en nyhetsoppleser lever opp nyhetene fra et forhåndsskrevet manus på korrekt nynorsk snakker han/hun i det øyeblikket også nynorsk. Slutt å sette dere fast i de enkle forklaringene i norskbøkene. Noe av grunnen til dette er:

 

Folk har ulike haldningar til dialektbruk i nyheiter, og for dei aller fleste er det eigentleg ikkje noko problem å forstå ulike målføre. Men faren for at noko faktisk blir misforstått blir redusert når vi bruker normert språk. Sia nyheiter skal vere viktige, kan normert språkbruk vere med på å sikre formidlinga. Når ein held seg til ei norm, blir også mange av inkonsekvensane i språket borte. Og når ein følgjer målnormene kan ein likevel halde på mykje av talemålet.

 

I nyheitene er sakene viktigare enn dei som framfører dei. Derfor må journalisten vike attende til fordel for det som blir formidla. Samstundes skal formidlinga verke naturleg, og derfor vil eg seie at det er ein fordel om medarbeidaren pregar språket.

 

At nynorsk ikke er et alment innarbeidet talespråk, betyr ikke at det ikke går ann å snakke det, slik som det skrives.

 

Kilde: http://www2.hivolda.no/jpv/nyheitsspraakognormer.htm

Endret av Thorsen
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...