Gå til innhold

Hvordan er din dialekt?


Sleep4Life

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
jaha, jeg er fra Jevnaker, som ligger HELT sør i oppland, og jeg snakker... ja.. sånn her egentlig :p er halvt irsk (født og oppvokst i Norge) så det går litt mer engelsk på meg hjemme :p

7246773[/snapback]

Snakker du irland-engelsk? I så fall: tøft. :)

Lenke til kommentar
De er litt vanskli å beskrive sin egen dialekt, iallefall i skriftlig form. Men jæj er fra østlandet, nærmere bestemt Kongsberg så jæj sier feks: Ælv i stedet for elv, skau istedet for skog. Jeg sier også fauell, eller full i stedet for ful. De dobble ll-ene er forresten tjukke l-er.

Lokale utrykk som kjerregårn i stedet for kirkegården kan også dukke opp i blandt. Mange ting bøyer jæj med a-endinger i stedet for en-endninger. Som feks dama i stedet for damen. Jæj sier også hu i stedet for hun. Noen ord har jæj trykk på første stavelse, feks. EPle i stedet for epLE.

6207357[/snapback]

Sånn snakker jeg og.

 

Kan ikke forstå at folk sier damen istedet for dama. Det er bare for stygt, man kan ikke snakke sånn om folk man er sammen med.

Lenke til kommentar

etter flere år borte fra bodø og tromse kor æ har dialekten min fra egentli, ligne den ikke på nånting lenger. hjemme blir æ beskyldt for at æ snakke så fint nu, og det e kanskje nå i det.

 

men nån år i trondheim, oslo og bergen sett sine spor! æ trur æ bare har tilpassa dialekten for å bli lettere forstått, og så ble det bare sånn. æ har ingen sånn "stolthet" som si at æ må ta sånn vare på dialekten min. æ drit nu i det, men æ har nu i det minste beholdt "æ".

 

og ja, dette e faktisk akkurat sånn som æ snakke!

Lenke til kommentar

Flåne pumparia = Få låne pumpa di, da?

Bøkkejirei = Du bør ikke gi deg

Snaruatta? = Hvordan har du hatt det da?

Skråppiantasje? = Skal du opp i annen etasje?

Næreværsjtjaørt = Nei, det er det verste jeg har hørt

Dætiarem = Det er ti av dem

Møtræpøsban = Møter deg på Østbanen

Skrua? =Hvor skal du, da?

Frikkerea? = Hvorfor ikke de, da?

Filsejemma = Du får hilse hjem, da

Jakkesetnpåråda = Jeg har ikke sett ham på år og dag

Skruværmut? = Skal du være med ut?

Dæveldevel = Det er vel det, vel

Manror = Med andre ord

Fnisa = Få en is, da

Tapræåblima = Ta på deg og bli med, da

Mæsjmæsjefæra? = Hvem er det som er sjef her, da?

 

 

 

 

Hihi.. Den der ligna litt på minn, jæ snakkær sånn når det går litt fort :!:

Jæ kommer fra Fredrikstad, nærmære bestemt Torp som ligger på øssiæ, asså "andre sia a ælvæ". Jæ prekær vel ikke så bredt som det her til vanlig, men jæ syns det er ille morro se. Men folk mærkær fort at jeg ikke er fra Oslo :cool:

Lenke til kommentar

Æ e trønder æ, å hærregud så tøff æ e.

 

Eiller itj da, føle itj mæ så jævla kul. D e egentli jævla teit å hør på.

 

Samme som når ein trønder e på tven, d e næsten så ein sjæmmes. D passe sæ itj på tv. Fleir som e enig ?

 

D passe sæ tjøddel itj her eller.

 

ØRTENHOINNEROGTRYGVE.

Lenke til kommentar
  • 3 uker senere...

Født og bodd litt på Østlandet (nærmere bestemt Askim), men mesteparten av livet er tilbrakt i Molde (som jeg stort sett regner som min hjemby). I tillegg er min mor pur østlending, så jeg har myyye østlending i dialekten.

 

Men, det er ikke fullt så ille som Kjell Magne Bondevik, det skal nevnes. Han gikk andre veien; fra Romsdal til Oslo, jeg fra Askim til Romsdal.

 

Skal også nevnes at jeg prater rein og brei Fræna-dialekt til mine søskenbarn, noe jeg har etter min far :)

 

Normal dialekt: "I heite Odd Erik, og bor i Molde. I heng litt på forumet til hw.no, og syns det e Norges beste forum"

Fræna-dialekt: "I hæte Odd Erik, og bur i Mållje. I hæng på forumet te hw.no, og syns det e Norges bæste forum"

Lenke til kommentar
Født og bodd litt på Østlandet (nærmere bestemt Askim), men mesteparten av livet er tilbrakt i Molde (som jeg stort sett regner som min hjemby). I tillegg er min mor pur østlending, så jeg har myyye østlending i dialekten.

 

Men, det er ikke fullt så ille som Kjell Magne Bondevik, det skal nevnes. Han gikk andre veien; fra Romsdal til Oslo, jeg fra Askim til Romsdal.

 

Skal også nevnes at jeg prater rein og brei Fræna-dialekt til mine søskenbarn, noe jeg har etter min far :)

 

Normal dialekt: "I heite Odd Erik, og bor i Molde. I heng litt på forumet til hw.no, og syns det e Norges beste forum"

Fræna-dialekt: "I hæte Odd Erik, og bur i Mållje. I hæng på forumet te hw.no, og syns det e Norges bæste forum"

7397115[/snapback]

sry men.. fræna dialekt :thumbdown: klarer ikke tanken på alle de '' nj '' starten/slutten på ordene.. kannj, kor hænj, synjs, njerhæta.. å mange, isteden for å si kjøpt, så sier de '' kjøFt '', he du kjøft d nye spælle'' ? fysj. :p

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...