Moff Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 ja ? Kan du noen syke, rare, helt på jordet, unødvendige eller dumme setninger på andre / et annet språk ? Tror det eneste jeg kan av dem er disse : Uno serversa porfavore Bestille øl på spansk ^ og Madre de dios! es el pollo diablo herregud ! Det er djevel kyllingen ! ^ Lenke til kommentar
Mendel Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 Nema Problema som jeg har hørt er Null Problem på Serbisk ^^ Lenke til kommentar
AiKi Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 "Podi Pa" og "Bensjåt" er visstnok noen urduutrykk som er "kjekke" å kunne. "Gebrennt den kartoffelknödel" (Brenn raspeballene) Lenke til kommentar
Misshaped Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 Hmmm...mest ubrukelige må bli: Watashiwahentaidesu (Jeg er pervers på japansk ^^) Lenke til kommentar
Πεισιθάνατος Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 Hakkaa päälle Pohjan Poika! Det er et finsk kamprop som ble brukt i Vinterkrigen. Det betyr noe slikt som "Ta dem, sønnen fra/av nord!" Lenke til kommentar
VegardStr Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 mange fine uttrykk her, noen som har noen sørvest asiatiske uttrykk? noe Irakisk ol. Lenke til kommentar
Fasces Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 mange fine uttrykk her, noen som har noen sørvest asiatiske uttrykk? noe Irakisk ol. 5958333[/snapback] Allah Akhbar? Lenke til kommentar
Cheshire Cat Skrevet 20. april 2006 Del Skrevet 20. april 2006 Du bist eine grosse kartoffel! Lenke til kommentar
Fatty Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Ich habe eine grosse swantze. Lenke til kommentar
sixx Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 guck mal, ein mannlein...det betyr, se her, en liten mann.... haha..... Lenke til kommentar
Toxon Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Ei saa peittää. Det betyr «Må ikke dekkes over.» på finsk. Hvem har vel ikke studert ovnene på skolen en gang de har kjedet seg? 1 Lenke til kommentar
reds Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Sil - kvinnelig kjønnsorgan på Somalsk. Gus - Mannlig kjønnsorgan på Somalsk. Anchim - stimulering av kvinnelig kjønnsorgan på kinesisk (tror jeg) Tete - hengepupper op fransk. (Tror det var det) Får se om jeg kommer på noe... Lenke til kommentar
magikern Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Scitne aliquis remedium potimum crapulae? Vah, denuone latine loquebar? Me ineptum Interdum modo elabitur! oversettes til sånn ca: Er det noen her som har ett godt remedie mot bakrus? Hva, snakket jeg latin igjen? Dumme meg, noen ganger bare renner det ut av meg! Lenke til kommentar
K.. Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 (endret) DU WERDEST EINE KRANKENSCHWESTER BRAUCHEN. Betyr: Du kommer til å trenge ei sykesøster. HILTER IST EIN LUFTBALONG! Betyr: Hitler er en luftballong. Endret 21. april 2006 av Knut Erik Lenke til kommentar
Loerand Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Sil - kvinnelig kjønnsorgan på Somalsk.Gus - Mannlig kjønnsorgan på Somalsk. Anchim - stimulering av kvinnelig kjønnsorgan på kinesisk (tror jeg) Tete - hengepupper op fransk. (Tror det var det) Får se om jeg kommer på noe... 5961291[/snapback] Tete er vel "hode" hvis jeg ikke husker feil. Det kan jo selvsagt også ha en dobbel betyding. Mener å ha hørt at "Jebenti Mati" betyr "Gå og p** mordi" på bosnisk, Er ikke helt sikker though... Lenke til kommentar
b-real Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 "Te quiero mostra mi pippi" eller lignende er "vil du masere kuken min Lenke til kommentar
Katalysator Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Det er ingen setning, men "Pippi Pikksuka" er Pippi Langstrømpe på estisk. Lenke til kommentar
Canute Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Superheiss lederhosen party! Superhet-lærbukse-fest! Lenke til kommentar
anon12234 Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 Det er ingen setning, men "Pippi Pikksuka" er Pippi Langstrømpe på estisk. 5962204[/snapback] ÆHÆHÆHÆHÆHÆH "zvodnik" (eller hvordan det nå staves) er hallik på serbisk. leste det i en ordbok da jeg var på besøk til ei vninne av meg, vet ikke hvorfor jeg husker det. var ca 4 år 5 år siden. Lenke til kommentar
KristianF Skrevet 21. april 2006 Del Skrevet 21. april 2006 For dere som vil reise en tur til polen, her er noen banneord : Kurwa (uttales korva) Cholera (uttales hålera) Følg med 2 polske damer som diskuterer i 5 min. Dere finner ut at de bruker en av de 2 ordene (eller begge flere ganger) minst 1 gang pr. setning. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå