reds Skrevet 10. januar 2006 Del Skrevet 10. januar 2006 (endret) Heisann alle sammen! Trenger et lite puff når det gjelder tysk grammatikk her. Nemlig adjektiv. Jeg er bare litt usikker på om jeg gjør dette riktig. Ting jeg vet: Svak bøyning: Svak bøyning av adjektivet får vi når den bestemte artikkelen (Der, die das) er bestemmelsesord eller dies og ord som bøyes som dies. (Welch) Svak bøyning blir det også når bestemmelsesordet er bøyd. f.eks. meine, keine. Aktså, bestemmelsesordet får ending. Bøyningsskjema for svak bøyning: Han|Hun|Int|Flertall N| E | E | E | EN | A| EN | E | E| EN | G| EN |EN | EN| EN | D| En |EN |EN |EN | Sterk bøyning av adjektiv: Vi får sterk bøyning av adjektivet når bestemmelsesordet mangler eller hvis det ikke er bøyd. (Får ikke ending) Han|Hun|Int|Flertall N| Er | E | ES | E | A| EN | E | ES| E | G| EN |ER | EN| ER| D| Em |ER |EM |EN | Derfor lurer jeg på framgansmåten, har prøvd meg litt, står under her: "Ich komme aus ein__ schön__ Land" som etter min oppfatning ble slik: "Ich komme aus einer schöner Land." Hvorfor det ble slik hos meg: Startet med å analysere. S......V...../ Prep. uttrykk (Dativ) \ Ich komme aus einen schönen Land. Sånn som jeg ser det, blir det einen fordi det er svak bøyning (pga. aus) , dativ(prep. uttrykk er alltid dativ) og intetkjønn. Altså i følge skjemaet blir det svak bøyning, intetkjønn, dativ. Og så ble det schönen pga. svak bøyning (blir vel det, siden ein(en) blir bøyd, dativ (prep. uttrykk) og intetkjønn. Er jeg helt på jordet eller? PS: Prøve om dette i morra, ville bare være sikker. Mvh. Marius E Endret 10. januar 2006 av Marius E Lenke til kommentar
Juleniss1 Skrevet 10. januar 2006 Del Skrevet 10. januar 2006 Ich komme aus einem schönen Land 'einem Land' fordi aus er en preposisjon som styrer dativ, og Land er intetkjønn. 'schönen' fordi det blir svak bøyning pga einem Lenke til kommentar
reds Skrevet 10. januar 2006 Forfatter Del Skrevet 10. januar 2006 Men på einem blir det da sterk bøyning, hvorfor? Lurte egentlig på en liten forklaring, ikke en oversettelse.... Lenke til kommentar
Juleniss1 Skrevet 10. januar 2006 Del Skrevet 10. januar 2006 Jeg oversatte da ingenting... Den eneste gangen man bruker sterk adjektivbøyning etter 'ein', er når den er ubøyd ('ein' med andre ord). Altså skal du ikke bruke sterk adjektivbøyning sammen med einem. Og siden preposisjonsuttykket står i dativ blir det da 'schönen'. Tror du må se gjennom bøyningsskjemaene du har skrevet opp her forresten. For de er feil. Lenke til kommentar
reds Skrevet 10. januar 2006 Forfatter Del Skrevet 10. januar 2006 (endret) Sånn, oppdaterte første post. Sneik seg inn noen leifer der. Edit: Skjønner hva du mener, _Julenissen_. Endret 10. januar 2006 av Marius E Lenke til kommentar
reds Skrevet 10. januar 2006 Forfatter Del Skrevet 10. januar 2006 (endret) Så det blir da "Er sucht nach eine alte Mann" ..S...V..../Prep.utt.NOM...........\ "Er sucht nach eine alte Mann" Slik jeg ser det, blir det svak bøyning på begge, altså hannkjønn, nominativ, svak bøyning. Tog eg han? Endret 10. januar 2006 av Marius E Lenke til kommentar
Juleniss1 Skrevet 10. januar 2006 Del Skrevet 10. januar 2006 Nei. For det første tror jeg du har misforstått noe; Det er bare med adjektiv vi har sterk og svak bøyning (og verb da, men det blir jo noe annet). Den ubestemte artikkelen bøyes slik: (uten genetiv - vil tro dere ikke bruker det) m f n N ein eine ein A einen eine ein D einem einer einem Den ubestemte artikkelen blir bøyd slik uansett, og har ikke 2 typer slik som adjektivene. Den ubestemte artikkelen blir bøyd etter hvilken tid substantivet den står sammen med står i. I begge eksemplene dine står de etter en dativpreposisjon (aus og nach). Det betyr at preposisjonen styrer dativ, og dermed må hele preposisjonsuttrykket stå i dativ. Mann er selvsagt hannkjønn, og eksempelet ditt (uten adjektivet) blir da: Er sucht nach einem Mann Einem fordi, som sagt, nach styrer dativ og resten kan du se i tabellen over. Når det gjelder hvordan man bøyer adjektivet kommer det ann på to ting: Hvilken tid det står i, og hva som står foran det. Her vet vi at det står i dativ, og vi vet at vi bøyer adjektivet med svak adjektivbøyning fordi det er det man gjør når den ubestemte artikkelen står foran adjektivet. Derfor blir setningen som følger: Er sucht nach einem alten Mann (Du har forresten enda en feil i det svake bøyningsskjemaet ditt) Lenke til kommentar
reds Skrevet 10. januar 2006 Forfatter Del Skrevet 10. januar 2006 Dette var egentlig noe jeg visste, jeg er bare fortvila. Beklager hvis det virker som om jeg ikke kan en drit, er bare nervøs og usikker, tenker ikke like klart. Men jeg forstod hva du mente der, ja. Lenke til kommentar
Juleniss1 Skrevet 10. januar 2006 Del Skrevet 10. januar 2006 Vel. Jeg forstår hvis du ikke kan dette. Jeg kunne det i alle fall ikke da jeg gikk i 9. Lenke til kommentar
reds Skrevet 11. januar 2006 Forfatter Del Skrevet 11. januar 2006 Vel. Jeg forstår hvis du ikke kan dette. Jeg kunne det i alle fall ikke da jeg gikk i 9. 5417351[/snapback] Du er den første personen jeg har møtt som har sagt akkurat det, og du veit hvordan det er når læreren står der "Nei, du PUGGE. ellers kommer du ingen vei!" Prøven er i dag, går sikkert bra. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå